< مزامیر 122 >
سرود درجات از داود شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.» | ۱ 1 |
Pieśń stopni Dawida. Uradowałem się, gdy mi powiedziano: Pójdziemy do domu PANA.
پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم! | ۲ 2 |
Nasze nogi stanęły w twoich bramach, o Jeruzalem!
ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد، | ۳ 3 |
Jeruzalem, [pięknie] budowane jak miasto, w jedną całość zespolone;
که بدانجااسباط بالا میروند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند. | ۴ 4 |
Bo tam wstępują pokolenia, pokolenia PANA, [do] świadectwa Izraela, aby wysławiać imię PANA.
زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود. | ۵ 5 |
Tam bowiem są postawione trony sądu, trony domu Dawida.
برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. | ۶ 6 |
Proście o pokój dla Jeruzalem: Niech się szczęści tym, którzy cię miłują.
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو. | ۷ 7 |
Niech będzie pokój w twoich murach i spokój w twoich pałacach.
بهخاطر برادران و یاران خویش، میگویم که سلامتی بر تو باد. | ۸ 8 |
Ze względu na moich braci i dla moich przyjaciół będę teraz ci życzył pokoju.
بهخاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید. | ۹ 9 |
Ze względu na dom PANA, naszego Boga, będę zabiegał o twoje dobro.