< مزامیر 122 >

سرود درجات از داود شادمان می‌شدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.» ۱ 1
Dāvida svētku dziesma. Es priecājos ar tiem, kas uz mani saka: iesim Tā Kunga namā.
پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم! ۲ 2
Mūsu kājas stāvēs tavos vārtos, Jeruzāleme.
‌ای اورشلیم که بنا شده‌ای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد، ۳ 3
Jeruzāleme, kas atkal par pilsētu uzcelta, kas visapkārt sastiprināta,
که بدانجااسباط بالا می‌روند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند. ۴ 4
Kurp tās ciltis iet, Tā Kunga ciltis, kā Israēlim pavēlēts, pateikt Tā Kunga vārdam.
زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود. ۵ 5
Jo tur tie tiesas krēsli likti, Dāvida nama krēsli.
برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست می‌دارند، خجسته حال خواهندشد. ۶ 6
Vēlējiet mieru Jeruzālemei; lai labi klājās tiem, kas tevi mīļo.
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو. ۷ 7
Miers lai ir iekš taviem mūriem, labklāšana iekš taviem skaistiem namiem.
به‌خاطر برادران و یاران خویش، می‌گویم که سلامتی بر تو باد. ۸ 8
Savu brāļu un savu draugu labad es tev vēlēšu mieru.
به‌خاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید. ۹ 9
Tā Kunga, mūsu Dieva, nama labad, es meklēšu tavu labumu.

< مزامیر 122 >