< مزامیر 122 >
سرود درجات از داود شادمان میشدم چون به من می گفتند: «به خانه خداوند برویم.» | ۱ 1 |
[the] song of The ascents of David I rejoiced in [those who] said to me [the] house of Yahweh let us go.
پایهای ما خواهد ایستاد، به اندرون دروازه های تو، ای اورشلیم! | ۲ 2 |
Standing they were feet our in gates your O Jerusalem.
ای اورشلیم که بنا شدهای مثل شهری که تمام با هم پیوسته باشد، | ۳ 3 |
Jerusalem which was built like a city that was joined together to itself together.
که بدانجااسباط بالا میروند، یعنی اسباط یاه، تا شهادت باشد برای اسرائیل و تا نام یهوه را تسبیح بخوانند. | ۴ 4 |
Where there they went up tribes [the] tribes of Yahweh a testimony to Israel to give thanks to [the] name of Yahweh.
زیرا که در آنجا کرسیهای داوری بر پاشده است، یعنی کرسیهای خاندان داود. | ۵ 5 |
For there - they sat thrones for judgment thrones of [the] house of David.
برای سلامتی اورشلیم مسالت کنید. آنانی که تو را دوست میدارند، خجسته حال خواهندشد. | ۶ 6 |
Ask for [the] peace of Jerusalem may they be at ease [those who] love you.
سلامتی در باره های تو باشد، و رفاهیت درقصرهای تو. | ۷ 7 |
May it be peace in rampart your ease in fortresses your.
بهخاطر برادران و یاران خویش، میگویم که سلامتی بر تو باد. | ۸ 8 |
For [the] sake of brothers my and friends my I will speak please peace [be] in you.
بهخاطرخانه یهوه خدای ما، سعادت تو را خواهم طلبید. | ۹ 9 |
For [the] sake of [the] house of Yahweh God our I will seek good of you.