< مزامیر 121 >
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ] | ۱ 1 |
Ein Stufenlied. / Ich hebe meine Augen zu den Bergen: / Woher wird mir Hilfe kommen?
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید. | ۲ 2 |
Meine Hilfe kommt von Jahwe, / Der Himmel und Erde geschaffen hat.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید. | ۳ 3 |
Wird er deinen Fuß wohl wanken lassen? / Wird etwa dein Hüter schlummern?
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود. | ۴ 4 |
Sieh, nicht wird schlummern oder gar schlafen / Israels Hüter.
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است. | ۵ 5 |
Jahwe ist dein Hüter, / Jahwe ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب. | ۶ 6 |
Tagsüber wird dich die Sonne nicht stechen / Und der Mond nicht des Nachts.
خداوندتو را از هر بدی نگاه میدارد. او جان تو را حفظخواهد کرد. | ۷ 7 |
Jahwe wird dich behüten vor allem Übel, / Er wird deine Seele behüten.
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
Jahwe wird deinen Ausgang und Eingang behüten / Von nun an bis in Ewigkeit.