< مزامیر 121 >
سرود درجات چشمان خود را به سوی کوههابرمی افرازم، که از آنجا اعانت من میآید. [ترجمه درست این آیه اینست: «چشمان خودرا بسوی کوهها برمی افرازم. اعانت من از کجا میآید؟» ] | ۱ 1 |
Hodočasnička pjesma. K brdima oči svoje uzdižem: odakle će mi doći pomoć?
اعانت من از جانب خداوند است، که آسمان و زمین را آفرید. | ۲ 2 |
Pomoć je moja od Jahve koji stvori nebo i zemlju.
او نخواهد گذاشت که پای تو لغزش خورد. او که حافظ توست نخواهدخوابید. | ۳ 3 |
Tvojoj nozi on posrnuti ne da i neće zadrijemati on, čuvar tvoj.
اینک او که حافظ اسرائیل است، نمی خوابد و به خواب نمی رود. | ۴ 4 |
Ne, ne drijema i ne spava on, čuvar Izraelov.
خداوند حافظ تو میباشد. خداوند بهدست راستت سایه تو است. | ۵ 5 |
Jahve je čuvar tvoj, Jahve je zasjen tvoj s desne tvoje!
آفتاب در روز به تو اذیت نخواهد رسانید و نه ماهتاب در شب. | ۶ 6 |
Neće ti sunce nauditi danju ni mjesec noću.
خداوندتو را از هر بدی نگاه میدارد. او جان تو را حفظخواهد کرد. | ۷ 7 |
Čuvao te Jahve od zla svakoga, čuvao dušu tvoju!
خداوند خروج و دخولت را نگاه خواهد داشت، از الان و تا ابدالاباد. | ۸ 8 |
Čuvao Jahve tvoj izlazak i povratak odsada dovijeka.