< مزامیر 118 >

خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست و رحمت او تا ابدالاباداست. ۱ 1
Alleluia. Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.
اسرائیل بگویند که «رحمت او تا ابدالاباداست.» ۲ 2
Israel seie now, for he is good; for his merci is with outen ende.
خاندان هارون بگویند که «رحمت او تاابدالاباد است.» ۳ 3
The hous of Aaron seie now; for his merci is with outen ende.
ترسندگان خداوند بگویند که «رحمت او تا ابدالاباد است.» ۴ 4
Thei that dreden the Lord, seie now; for his merci is withouten ende.
در تنگی یاه را خواندم. یاه مرا اجابت فرموده، در جای وسیع آورد. ۵ 5
Of tribulacioun Y inwardli clepide the Lord; and the Lord herde me in largenesse.
خداوند با من است، پس نخواهم ترسید. انسان به من چه تواندکرد؟ ۶ 6
The Lord is an helpere to me; Y schal not drede what a man schal do to me.
خداوند برایم از مددکاران من است. پس من بر نفرت کنندگان خود آرزوی خویش راخواهم دید. ۷ 7
The Lord is an helpere to me; and Y schal dispise myn enemyes.
به خداوند پناه بردن بهتر است ازتوکل نمودن بر آدمیان. ۸ 8
It is betere for to trist in the Lord; than for to triste in man.
به خداوند پناه بردن بهتراست از توکل نمودن بر امیران. ۹ 9
It is betere for to hope in the Lord; than for to hope in princes.
جمیع امتها مرااحاطه کردند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۰ 10
Alle folkis cumpassiden me; and in the name of the Lord it bifelde, for Y am auengide on hem.
مرا احاطه کردند و دور مراگرفتند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۱ 11
Thei cumpassinge cumpassiden me; and in the name of the Lord, for Y am auengid on hem.
مثل زنبورها مرا احاطه کردند ومثل آتش خارها خاموش شدند. زیرا که به نام خداوند ایشان را هلاک خواهم کرد. ۱۲ 12
Thei cumpassiden me as been, and thei brenten out as fier doith among thornes; and in the name of the Lord, for Y am avengid on hem.
بر من سخت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند مرااعانت نمود. ۱۳ 13
I was hurlid, and turnede vpsedoun, that Y schulde falle doun; and the Lord took me vp.
خداوند قوت و سرود من است ونجات من شده است. ۱۴ 14
The Lord is my strengthe, and my heryyng; and he is maad to me in to heelthe.
آواز ترنم و نجات درخیمه های عادلان است. دست راست خداوند باشجاعت عمل می‌کند. ۱۵ 15
The vois of ful out ioiyng and of heelthe; be in the tabernaclis of iust men.
دست راست خداوندمتعال است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می‌کند. ۱۶ 16
The riyt hond of the Lord hath do vertu, the riyt hond of the Lord enhaunside me; the riyt hond of the Lord hath do vertu.
نمی میرم بلکه زیست خواهم کرد و کارهای یاه را ذکر خواهم نمود. ۱۷ 17
I schal not die, but Y schal lyue; and Y schal telle the werkis of the Lord.
یاه مرابه شدت تنبیه نموده، لیکن مرا به موت نسپرده است. ۱۸ 18
The Lord chastisinge hath chastisid me; and he yaf not me to deth.
دروازه های عدالت را برای من بگشایید! به آنها داخل شده، یاه را حمد خواهم گفت. ۱۹ 19
Opene ye to me the yatis of riytfulnesse, and Y schal entre bi tho, and Y schal knouleche to the Lord;
دروازه خداوند این است. عادلان بدان داخل خواهند شد. ۲۰ 20
this yate is of the Lord, and iust men schulen entre bi it.
تو را حمد می‌گویم زیرا که مرااجابت فرموده و نجات من شده‌ای. ۲۱ 21
I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and art maad to me in to heelthe.
سنگی راکه معماران رد کردند، همان سر زاویه شده است. ۲۲ 22
The stoon which the bilderis repreueden; this is maad in to the heed of the corner.
این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است. ۲۳ 23
This thing is maad of the Lord; and it is wonderful bifore oure iyen.
این است روزی که خداوند ظاهر کرده است. درآن وجد و شادی خواهیم نمود. ۲۴ 24
This is the dai which the Lord made; make we ful out ioye, and be we glad ther ynne.
آه‌ای خداوند نجات ببخش! آه‌ای خداوند سعادت عطا فرما! ۲۵ 25
O! Lord, make thou me saaf, O! Lord, make thou wel prosperite;
متبارک باد او که به نام خداوندمی آید. شما را از خانه خداوند برکت می‌دهیم. ۲۶ 26
blessid is he that cometh in the name of the Lord. We blesseden you of the hous of the Lord;
یهوه خدایی است که ما را روشن ساخته است. ذبیحه را به ریسمانها بر شاخهای قربانگاه ببندید. ۲۷ 27
God is Lord, and hath youe liyt to vs. Ordeyne ye a solempne dai in thicke puplis; til to the horn of the auter.
تو خدای من هستی تو، پس تو را حمدمی گویم. خدای من، تو را متعال خواهم خواند. ۲۸ 28
Thou art my God, and Y schal knouleche to thee; thou art my God, and Y schal enhaunse thee. I schal knouleche to thee, for thou herdist me; and thou art maad to me in to heelthe.
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکوست ورحمت او تا ابدالاباد است. ۲۹ 29
Knouleche ye to the Lord, for he is good; for his merci is with outen ende.

< مزامیر 118 >