< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< مزامیر 116 >