< مزامیر 116 >
خداوند را محبت مینمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. | ۱ 1 |
I KIN pok on leowa, pwe a kotin ereki nil ai o ai nidinid.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. | ۲ 2 |
Pwe a kotin kapaike don ia karon a, i me i pan likwir won i arain maur i.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol ) | ۳ 3 |
Jal en mela jali ia dier, o kamajak en pajed lel on ia, i lel oner kalokolok o mamauk. (Sheol )
آنگاه نام خداوند را خواندم. آهای خداوند جان مرارهایی ده! | ۴ 4 |
I ap likwir won mar en leowa: Main leowa, kom kotin dorela maur i!
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. | ۵ 5 |
leowa me dir en mak o pun, o atail Kot me dir en kalanan.
خداوند ساده دلان را محافظت میکند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. | ۶ 6 |
leowa kin kotin apapwali me opampap akan; nai luetalar, i ap kotin dore ia lar.
ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. | ۷ 7 |
Nen i pur on om moleilei, pwe leowa kotin jauaja uk mau.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. | ۸ 8 |
Pwe kom me kotin dorelar maur i jan nan mela, o por en maj ai jan janejan, o na i jan a pan krijedi.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. | ۹ 9 |
I pan weweid mon leowa nan jap en me maur akan.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. | ۱۰ 10 |
I liki, o i karepen ai padapadak; a i kin kalokolok laud.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» | ۱۱ 11 |
I indinda ni ai injenjued: Aramaj karoj me likam!
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ | ۱۲ 12 |
Iaduen i pan kak depuk on leowa a kapai ia kan?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۳ 13 |
I pan ale dal en kamaur, o likwir on mar en leowa.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. | ۱۴ 14 |
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. | ۱۵ 15 |
Meid kajampwal ren Ieowa melan japwilim a lelapok kan.
آهای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشودهای! | ۱۶ 16 |
O Main leowa, nai japwilim omui ladu men, nai japwilim omui ladu, nain omui lidu; kom kotin kamueit pajan ai jal akan
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. | ۱۷ 17 |
I pan maironki on komui danke, o likwir on mar en Ieowa.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، | ۱۸ 18 |
I pan kapwai on Ieowa ai inau janjal mon japwilim a aramaj akan karoj.
در صحن های خانه خداوند، در اندرون توای اورشلیم. هللویاه! | ۱۹ 19 |
Mon pera en tanpaj omui im jaraui, nan waron en Ierujalem Aleluia!