< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.

< مزامیر 116 >