< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
I love the Lord, for he hears my voice, my pleas for mercy.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
For he has inclined his ear to me: I will call upon him as long as I live.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
About me were snares of death, the anguish of Sheol was upon me: distress and sorrow were mine. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
Then I called on the name of the Lord: ‘I beseech you, O Lord, deliver me.’
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
The Lord preserves the simple; when I was drooping, he saved me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Be at peace, my heart, once more, for the Lord has been good to you.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
You have rescued me from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
Before the Lord I will walk in the land of the living.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
I held fast my faith, though I said, ‘Ah me! I am sore afflicted,’
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
though in my alarm I said, ‘Everyone is a liar.’
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
What shall I render the Lord for all his bounty to me?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
I will lift up the cup of salvation, and call on the name of the Lord.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Grave in the eyes of the Lord is the death of his loyal and loved ones.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
Ah, Lord! I am your servant, your servant, child of your handmaid. You have loosened my bonds.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
I will offer to you a thank-offering, and call on the name of the Lord.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
I will pay my vows to the Lord in the presence of all his people,
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
in the courts of the house of the Lord, in the midst of you, O Jerusalem. Hallelujah.

< مزامیر 116 >