< مزامیر 116 >

خداوند را محبت می‌نمایم زیرا که آواز من و تضرع مرا شنیده است. ۱ 1
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
زیرا که گوش خود را به من فرا داشته است، پس مدت حیات خود، او را خواهم خواند. ۲ 2
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
ریسمان های موت مرا احاطه کرد و تنگیهای هاویه مرا دریافت، تنگی و غم پیدا کردم. (Sheol h7585) ۳ 3
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol h7585)
آنگاه نام خداوند را خواندم. آه‌ای خداوند جان مرارهایی ده! ۴ 4
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است. ۵ 5
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
خداوند ساده دلان را محافظت می‌کند. ذلیل بودم و مرا نجات داد. ۶ 6
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
‌ای جان من به آرامی خود برگرد، زیراخداوند به تو احسان نموده است. ۷ 7
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
زیرا که جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پایهایم را از لغزیدن. ۸ 8
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
به حضور خداوند سالک خواهم بود، در زمین زندگان. ۹ 9
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
ایمان آوردم پس سخن گفتم. من بسیار مستمند شدم. ۱۰ 10
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
درپریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغ گویند.» ۱۱ 11
I said in my haste: 'All men are liars.'
خداوند را چه ادا کنم، برای همه احسانهایی که به من نموده است؟ ۱۲ 12
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
پیاله نجات را خواهم گرفت و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۳ 13
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم او. ۱۴ 14
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
موت مقدسان خداونددر نظر وی گرانبها است. ۱۵ 15
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
آه‌ای خداوند، من بنده تو هستم! من بنده تو و پسر کنیز تو هستم. بندهای مرا گشوده‌ای! ۱۶ 16
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
قربانی های تشکر نزدتو خواهم گذرانید و نام خداوند را خواهم خواند. ۱۷ 17
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
نذرهای خود را به خداوند ادا خواهم کرد، به حضور تمامی قوم وی، ۱۸ 18
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
در صحن های خانه خداوند، در اندرون تو‌ای اورشلیم. هللویاه! ۱۹ 19
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.

< مزامیر 116 >