< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
No a nosotros, oh Señor, no a nosotros, sino a tu nombre démosle gloria, por tu misericordia y tu fe inmutable.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
¿Por qué dirán las naciones: Dónde está ahora su Dios?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Mas nuestro Dios está en el cielo; hizo todo lo que le agradaba.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Sus imágenes son plata y oro, obra de manos de hombres.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Tienen bocas, pero no voz; tienen ojos, pero no ven;
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Tienen oídos, pero no oyen; tienen narices, pero no tienen olfato;
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Tienen manos sin más no palpan. y pies sin poder de caminar; y ningún sonido sale de su garganta.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Los que los hacen son como ellos; y también lo es cada uno que pone su fe en ellos.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Israel, ten fe en el Señor; él es tu ayuda y tu coraza.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Casa de Aarón, ten fe en el Señor; él es tu ayuda y tu escudo.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Adoradores del Señor, ten fe en el Señor; él es tu ayuda y tu escudo.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
El Señor nos ha tenido en cuenta y nos dará su bendición; él enviará bendiciones sobre la casa de Israel y sobre la casa de Aarón.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Él enviará bendiciones sobre los adoradores del Señor, sobre los pequeños y sobre los grandes.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Que el Señor les dé a ustedes y a sus hijos un mayor aumento.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Que tengas la bendición del Señor, que hizo el cielo y la tierra.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Los cielos son del Señor; pero la tierra la ha dado a los hijos de los hombres.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Los muertos no alaban al Señor; o aquellos que descienden al inframundo.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Pero alabaremos al Señor ahora y para siempre. Alabado sea el Señor.