< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Ikke os, o HERRE, ikke os, men dit Navn, det give du Ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Hvi skal Folkene sige: »Hvor er dog deres Gud?«
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Vor Gud, han er i Himlen; alt, hvad han vil, det gør han!
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Deres Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
de har Mund, men taler ikke, Øjne, men ser dog ej;
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
de har Ører, men hører ikke, Næse, men lugter dog ej;
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
de har Hænder, men føler ikke, Fødder, men gaar dog ej, deres Strube frembringer ikke en Lyd.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler paa dem!
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Israel stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Arons Hus stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
de, som frygter HERREN, stoler paa ham, han er deres Hjælp og Skjold.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
HERREN kommer os i Hu, velsigner, velsigner Israels Hus, velsigner Arons Hus,
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
velsigner dem, der frygter HERREN, og det baade smaa og store.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders Børn;
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
velsignet er I af HERREN, Himlens og Jordens Skaber.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Himlen er HERRENS Himmel, men Jorden gav han til Menneskens Børn.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
De døde priser ej HERREN, ingen af dem, der steg ned i det tavse.
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!