< مزامیر 115 >
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش. | ۱ 1 |
Ne nám, Hospodine, ne nám, ale jménu svému dej čest, pro milosrdenství své a pro pravdu svou.
امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟» | ۲ 2 |
Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
اماخدای ما در آسمانهاست. آنچه را که اراده نموده به عمل آورده است. | ۳ 3 |
Ješto Bůh náš jest na nebi, čině všecko, což se mu líbí.
بتهای ایشان نقره وطلاست، از صنعت دستهای انسان. | ۴ 4 |
Modly pak jejich jsou stříbro a zlato, dílo rukou lidských.
آنها را دهان است و سخن نمی گویند. آنها را چشمهاست ونمی بینند. | ۵ 5 |
Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
آنها را گوشهاست و نمی شنوند. آنهارا بینی است و نمی بویند. | ۶ 6 |
Uši mají, a neslyší, nos mají, a nečijí.
دستها دارند و لمس نمی کنند. و پایها و راه نمی روند. و به گلوی خودتنطق نمی نمایند. | ۷ 7 |
Ruce mají, a nemakají, nohy mají, a nechodí, aniž volati mohou hrdlem svým.
سازندگان آنها مثل آنهاهستند، و هرکه بر آنها توکل دارد. | ۸ 8 |
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. | ۹ 9 |
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
ای خاندان هارون بر خداوندتوکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۰ 10 |
Dome Aronův, doufej v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
ای ترسندگان خداوند، بر خداوند توکل نمایید. او معاون و سپر ایشان است. | ۱۱ 11 |
Kteříž se bojíte Hospodina, doufejte v Hospodina, spomocníkem a štítem takových on jest.
خداوند ما را به یادآورده، برکت میدهد. خاندان اسرائیل را برکت خواهد داد و خاندان هارون را برکت خواهد داد. | ۱۲ 12 |
Hospodin rozpomena se na nás, požehná; požehná domu Izraelovu, požehná i domu Aronovu.
ترسندگان خداوند را برکت خواهد داد، چه کوچک و چه بزرگ. | ۱۳ 13 |
Požehná bojícím se Hospodina, malým, i velikým.
خداوند شما را ترقی خواهد داد، شما و فرزندان شما را. | ۱۴ 14 |
Rozmnoží Hospodin vás, vás i syny vaše.
شمامبارک خداوند هستید که آسمان و زمین را آفرید. | ۱۵ 15 |
Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
آسمانها، آسمانهای خداوند است و اما زمین را به بنی آدم عطا فرمود. | ۱۶ 16 |
Nebesa jsou nebesa Hospodinova, zemi pak dal synům lidským.
مردگان نیستند که یاه را تسبیح میخوانند؛ و نه آنانی که به خاموشی فرو میروند. | ۱۷ 17 |
Ne mrtví chváliti budou Hospodina, ani kdo ze všech těch, kteříž sstupují do místa mlčení,
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه! | ۱۸ 18 |
Ale my dobrořečiti budeme Hospodinu od tohoto času až na věky. Halelujah.