< مزامیر 112 >
هللویاه! خوشابحال کسیکه ازخداوند میترسد و در وصایای اوبسیار رغبت دارد. | ۱ 1 |
Alléluiah! Heureux l'homme qui craint le Seigneur; il se complaira en ses commandements.
ذریتش در زمین زورآورخواهند بود. طبقه راستان مبارک خواهند شد. | ۲ 2 |
Sa postérité sera puissante sur la terre; la génération des justes sera bénie.
توانگری و دولت در خانه او خواهد بود وعدالتش تا به ابد پایدار است. | ۳ 3 |
La gloire et la richesse seront en sa demeure, et sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
نور برای راستان در تاریکی طلوع میکند. او کریم و رحیم و عادل است. | ۴ 4 |
La lumière s'est levée dans les ténèbres sur les cœurs droits; le Seigneur est tendre, compatissant et juste.
فرخنده است شخصی که رئوف و قرض دهنده باشد. او کارهای خود را به انصاف استوارمی دارد. | ۵ 5 |
L'homme bon est miséricordieux; il prête au pauvre; il dirigera ses discours avec discernement.
زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود. | ۶ 6 |
Car il ne sera jamais ébranlé.
از خبر بدنخواهد ترسید. دل او پایدار است و بر خداوندتوکل دارد. | ۷ 7 |
La mémoire du juste sera éternelle; il n'aura rien à craindre des discours méchants; son cœur est disposé à espérer dans le Seigneur,
دل او استوار است و نخواهد ترسیدتا آرزوی خویش را بر دشمنان خود ببیند. | ۸ 8 |
En lui son cœur est affermi. Il ne craindra point à la vue de ses ennemis.
بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد. | ۹ 9 |
Il a distribué et donné ses biens aux pauvres; sa justice demeure dans les siècles des siècles; son front sera élevé en gloire.
شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران زایل خواهد گردید. | ۱۰ 10 |
Le pécheur le verra, et s'en irritera; il grincera des dents, et sera consumé; le désir des pécheurs périra.