< مزامیر 112 >
هللویاه! خوشابحال کسیکه ازخداوند میترسد و در وصایای اوبسیار رغبت دارد. | ۱ 1 |
你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人便為有福!
ذریتش در زمین زورآورخواهند بود. طبقه راستان مبارک خواهند شد. | ۲ 2 |
他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。
توانگری و دولت در خانه او خواهد بود وعدالتش تا به ابد پایدار است. | ۳ 3 |
他家中有貨物,有錢財; 他的公義存到永遠。
نور برای راستان در تاریکی طلوع میکند. او کریم و رحیم و عادل است. | ۴ 4 |
正直人在黑暗中,有光向他發現; 他有恩惠,有憐憫,有公義。
فرخنده است شخصی که رئوف و قرض دهنده باشد. او کارهای خود را به انصاف استوارمی دارد. | ۵ 5 |
施恩與人、借貸與人的,這人事情順利; 他被審判的時候要訴明自己的冤。
زیرا که تا به ابد جنبش نخواهد خورد. مرد عادل تا به ابد مذکور خواهد بود. | ۶ 6 |
他永不動搖; 義人被記念,直到永遠。
از خبر بدنخواهد ترسید. دل او پایدار است و بر خداوندتوکل دارد. | ۷ 7 |
他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。
دل او استوار است و نخواهد ترسیدتا آرزوی خویش را بر دشمنان خود ببیند. | ۸ 8 |
他心確定,總不懼怕, 直到他看見敵人遭報。
بذل نموده، به فقرا بخشیده است؛ عدالتش تا به ابدپایدار است. شاخ او با عزت افراشته خواهد شد. | ۹ 9 |
他施捨錢財,賙濟貧窮; 他的仁義存到永遠。 他的角必被高舉,大有榮耀。
شریر این را دیده، غضبناک خواهد شد. دندانهای خود را فشرده، گداخته خواهد گشت. آرزوی شریران زایل خواهد گردید. | ۱۰ 10 |
惡人看見便惱恨,必咬牙而消化; 惡人的心願要歸滅絕。