< مزامیر 111 >

هللویاه! خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت، در مجلس راستان و در جماعت. ۱ 1
Lobet Jah! / Auf! Jahwe will ich preisen mit ganzem Herzen / Beisammen mit Redlichen und der Gemeinde.
کارهای خداوند عظیم است، و همگانی که به آنها رغبت دارند در آنهاتفتیش می‌کنند. ۲ 2
Groß sind die Werke Jahwes, / Durchforschenswert für alle, die daran Gefallen finden.
کار او جلال و کبریایی است وعدالت وی پایدار تا ابدالاباد. ۳ 3
Hoheit und Glanz offenbart sein Tun. / Währt seine Gerechtigkeit nicht ewig?
یادگاری برای کارهای عجیب خود ساخته است. خداوند کریم و رحیم است. ۴ 4
Seiner Wunder Gedächtnis hat er gestiftet. / Gnädig und voll Erbarmen ist Jahwe.
ترسندگان خود را رزقی نیکوداده است. عهد خویش را به یاد خواهد داشت تاابدالاباد. ۵ 5
Treu hat er Speise den Seinen gegeben; / Ja, immer gedachte er seines Bunds.
قوت اعمال خود را برای قوم خودبیان کرده است تا میراث امتها را بدیشان عطافرماید. ۶ 6
Kraftvolle Werke tat er seinem Volke kund, / Ließ sie besitzen der Heiden Erbe.
کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین. ۷ 7
Machttaten seiner Hände sind Treue und Recht, / Nimmer täuschen all seine Befehle.
آنها پایدار است تا ابدالاباد. در راستی و استقامت کرده شده. ۸ 8
Sie bleiben fest für immer und ewig, / Auf Treue und Geradheit sind sie gegründet.
فدیه‌ای برای قوم خود فرستاد و عهد خویش راتا ابد امر فرمود. نام او قدوس و مهیب است. ۹ 9
Freiheit sandte er seinem Volk; / Zu seinem Bund rief er es für immer. / Kann sein Name wohl anders als heilig sein und ehrfurchtgebietend?
ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد. ۱۰ 10
Rechter Weisheit Anfang ist Furcht vor Jahwe. / Sie, die sie üben, zeigen treffliche Einsicht, / Tragen dauerndes Lob davon.

< مزامیر 111 >