< مزامیر 111 >
هللویاه! خداوند را به تمامی دل حمد خواهم گفت، در مجلس راستان و در جماعت. | ۱ 1 |
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation.
کارهای خداوند عظیم است، و همگانی که به آنها رغبت دارند در آنهاتفتیش میکنند. | ۲ 2 |
The works of the LORD [are] great, sought out by all them that have pleasure in them.
کار او جلال و کبریایی است وعدالت وی پایدار تا ابدالاباد. | ۳ 3 |
His work [is] honorable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
یادگاری برای کارهای عجیب خود ساخته است. خداوند کریم و رحیم است. | ۴ 4 |
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion.
ترسندگان خود را رزقی نیکوداده است. عهد خویش را به یاد خواهد داشت تاابدالاباد. | ۵ 5 |
He hath given food to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
قوت اعمال خود را برای قوم خودبیان کرده است تا میراث امتها را بدیشان عطافرماید. | ۶ 6 |
He hath shown his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
کارهای دستهایش راستی و انصاف است و جمیع فرایض وی امین. | ۷ 7 |
The works of his hands [are] verity and judgment; all his commandments [are] sure.
آنها پایدار است تا ابدالاباد. در راستی و استقامت کرده شده. | ۸ 8 |
They stand fast for ever and ever, [and are] done in truth and uprightness.
فدیهای برای قوم خود فرستاد و عهد خویش راتا ابد امر فرمود. نام او قدوس و مهیب است. | ۹ 9 |
He sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name.
ترس خداوند ابتدای حکمت است. همه عاملین آنها را خردمندی نیکو است. حمد اوپایدار است تا ابدالاباد. | ۱۰ 10 |
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments]: his praise endureth for ever.