< مزامیر 107 >

خداوند را حمد بگویید زیرا که اونیکو است و رحمت او باقی است تا ابدالاباد. ۱ 1
Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
فدیه شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است. ۲ 2
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
وایشان را از بلدان جمع کرده، از مشرق و مغرب واز شمال و جنوب. ۳ 3
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
در صحرا آواره شدند و دربادیه‌ای بی‌طریق و شهری برای سکونت نیافتند. ۴ 4
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
گرسنه و تشنه نیز شدند و جان ایشان در ایشان مستمند گردید. ۵ 5
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۶ 6
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
و ایشان را به راه مستقیم رهبری نمود، تا به شهری مسکون درآمدند. ۷ 7
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب وی با بنی آدم. ۸ 8
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
زیرا که جان آرزومند را سیر گردانید و جان گرسنه را از چیزهای نیکو پر ساخت. ۹ 9
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
آنانی که در تاریکی و سایه موت نشسته بودند، که درمذلت و آهن بسته شده بودند. ۱۰ 10
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
زیرا به کلام خدامخالفت نمودند و به نصیحت حضرت اعلی اهانت کردند. ۱۱ 11
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
و او دل ایشان را به مشقت ذلیل ساخت. بلغزیدند و مدد کننده‌ای نبود. ۱۲ 12
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند وایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۱۳ 13
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
ایشان را از تاریکی و سایه موت بیرون آورد وبندهای ایشان را بگسست. ۱۴ 14
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم. ۱۵ 15
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
زیرا که دروازه های برنجین را شکسته، وبندهای آهنین را پاره کرده است. ۱۶ 16
Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
احمقان به‌سبب طریق شریرانه خود و به‌سبب گناهان خویش، خود را ذلیل ساختند. ۱۷ 17
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
جان ایشان هرقسم خوراک را مکروه داشت و به دروازه های موت نزدیک شدند. ۱۸ 18
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۱۹ 19
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
کلام خود را فرستاده، ایشان را شفا بخشید و ایشان را از هلاکتهای ایشان رهانید. ۲۰ 20
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم. ۲۱ 21
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
و قربانی های تشکر را بگذرانند و اعمال وی رابه ترنم ذکر کنند. ۲۲ 22
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
آنانی که در کشتیها به دریارفتند، و در آبهای کثیر شغل کردند. ۲۳ 23
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
اینان کارهای خداوند را دیدند و اعمال عجیب او را درلجه‌ها. ۲۴ 24
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
او گفت پس باد تند را وزانید و امواج آن را برافراشت. ۲۵ 25
Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
به آسمانها بالا رفتند و به لجه‌ها فرود شدند و جان ایشان از سخنی گداخته گردید. ۲۶ 26
Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
سرگردان گشته، مثل مستان افتان وخیزان شدند و عقل ایشان تمام حیران گردید. ۲۷ 27
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریادبرآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. ۲۸ 28
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
طوفان را به آرامی ساکت ساخت که موجهایش ساکن گردید. ۲۹ 29
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
پس مسرور شدندزیرا که آسایش یافتند و ایشان را به بندر مرادایشان رسانید. ۳۰ 30
Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
پس خداوند را به‌سبب رحمتش تشکرنمایند و به‌سبب کارهای عجیب او با بنی آدم. ۳۱ 31
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
و او را در مجمع قوم متعال بخوانند و درمجلس مشایخ او را تسبیح بگویند. ۳۲ 32
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
او نهرها رابه بادیه مبدل کرد و چشمه های آب را به زمین تشنه. ۳۳ 33
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
و زمین بارور را نیز به شوره زار، به‌سبب شرارت ساکنان آن. ۳۴ 34
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
بادیه را به دریاچه آب مبدل کرد و زمین خشک را به چشمه های آب. ۳۵ 35
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
و گرسنگان را در آنجا ساکن ساخت تا شهری برای سکونت بنا نمودند. ۳۶ 36
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
و مزرعه‌ها کاشتند وتاکستانها غرس نمودند و حاصل غله به عمل آوردند. ۳۷ 37
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
و ایشان را برکت داد تا به غایت کثیرشدند و بهایم ایشان را نگذارد کم شوند. ۳۸ 38
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
و بازکم گشتند و ذلیل شدند، از ظلم و شقاوت و حزن. ۳۹ 39
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
ذلت را بر روسا می‌ریزد و ایشان را در بادیه‌ای که راه ندارد آواره می‌سازد. ۴۰ 40
Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
اما مسکین را ازمشقتش برمی افروزد و قبیله‌ها را مثل گله هابرایش پیدا می‌کند. ۴۱ 41
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
صالحان این را دیده، شادمان می‌شوند و تمامی شرارت دهان خود راخواهد بست. ۴۲ 42
Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
کیست خردمند تا بدین چیزهاتفکر نماید؟ که ایشان رحمت های خداوند راخواهند فهمید. ۴۳ 43
Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?

< مزامیر 107 >