< مزامیر 107 >
خداوند را حمد بگویید زیرا که اونیکو است و رحمت او باقی است تا ابدالاباد. | ۱ 1 |
Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
فدیه شدگان خداوند این را بگویند که ایشان را از دست دشمن فدیه داده است. | ۲ 2 |
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
وایشان را از بلدان جمع کرده، از مشرق و مغرب واز شمال و جنوب. | ۳ 3 |
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
در صحرا آواره شدند و دربادیهای بیطریق و شهری برای سکونت نیافتند. | ۴ 4 |
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
گرسنه و تشنه نیز شدند و جان ایشان در ایشان مستمند گردید. | ۵ 5 |
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. | ۶ 6 |
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
و ایشان را به راه مستقیم رهبری نمود، تا به شهری مسکون درآمدند. | ۷ 7 |
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
پس خداوند را بهسبب رحمتش تشکرنمایند و بهسبب کارهای عجیب وی با بنی آدم. | ۸ 8 |
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
زیرا که جان آرزومند را سیر گردانید و جان گرسنه را از چیزهای نیکو پر ساخت. | ۹ 9 |
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
آنانی که در تاریکی و سایه موت نشسته بودند، که درمذلت و آهن بسته شده بودند. | ۱۰ 10 |
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
زیرا به کلام خدامخالفت نمودند و به نصیحت حضرت اعلی اهانت کردند. | ۱۱ 11 |
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
و او دل ایشان را به مشقت ذلیل ساخت. بلغزیدند و مدد کنندهای نبود. | ۱۲ 12 |
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریاد برآوردند وایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. | ۱۳ 13 |
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
ایشان را از تاریکی و سایه موت بیرون آورد وبندهای ایشان را بگسست. | ۱۴ 14 |
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
پس خداوند را بهسبب رحمتش تشکرنمایند و بهسبب کارهای عجیب او با بنی آدم. | ۱۵ 15 |
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
زیرا که دروازه های برنجین را شکسته، وبندهای آهنین را پاره کرده است. | ۱۶ 16 |
Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
احمقان بهسبب طریق شریرانه خود و بهسبب گناهان خویش، خود را ذلیل ساختند. | ۱۷ 17 |
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
جان ایشان هرقسم خوراک را مکروه داشت و به دروازه های موت نزدیک شدند. | ۱۸ 18 |
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
آنگاه در تنگی خود نزدخداوند فریاد برآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. | ۱۹ 19 |
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
کلام خود را فرستاده، ایشان را شفا بخشید و ایشان را از هلاکتهای ایشان رهانید. | ۲۰ 20 |
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
پس خداوند را بهسبب رحمتش تشکرنمایند و بهسبب کارهای عجیب او با بنی آدم. | ۲۱ 21 |
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
و قربانی های تشکر را بگذرانند و اعمال وی رابه ترنم ذکر کنند. | ۲۲ 22 |
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
آنانی که در کشتیها به دریارفتند، و در آبهای کثیر شغل کردند. | ۲۳ 23 |
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
اینان کارهای خداوند را دیدند و اعمال عجیب او را درلجهها. | ۲۴ 24 |
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
او گفت پس باد تند را وزانید و امواج آن را برافراشت. | ۲۵ 25 |
Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
به آسمانها بالا رفتند و به لجهها فرود شدند و جان ایشان از سخنی گداخته گردید. | ۲۶ 26 |
Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
سرگردان گشته، مثل مستان افتان وخیزان شدند و عقل ایشان تمام حیران گردید. | ۲۷ 27 |
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
آنگاه در تنگی خود نزد خداوند فریادبرآوردند و ایشان را از تنگیهای ایشان رهایی بخشید. | ۲۸ 28 |
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
طوفان را به آرامی ساکت ساخت که موجهایش ساکن گردید. | ۲۹ 29 |
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
پس مسرور شدندزیرا که آسایش یافتند و ایشان را به بندر مرادایشان رسانید. | ۳۰ 30 |
Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
پس خداوند را بهسبب رحمتش تشکرنمایند و بهسبب کارهای عجیب او با بنی آدم. | ۳۱ 31 |
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
و او را در مجمع قوم متعال بخوانند و درمجلس مشایخ او را تسبیح بگویند. | ۳۲ 32 |
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
او نهرها رابه بادیه مبدل کرد و چشمه های آب را به زمین تشنه. | ۳۳ 33 |
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
و زمین بارور را نیز به شوره زار، بهسبب شرارت ساکنان آن. | ۳۴ 34 |
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
بادیه را به دریاچه آب مبدل کرد و زمین خشک را به چشمه های آب. | ۳۵ 35 |
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
و گرسنگان را در آنجا ساکن ساخت تا شهری برای سکونت بنا نمودند. | ۳۶ 36 |
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
و مزرعهها کاشتند وتاکستانها غرس نمودند و حاصل غله به عمل آوردند. | ۳۷ 37 |
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
و ایشان را برکت داد تا به غایت کثیرشدند و بهایم ایشان را نگذارد کم شوند. | ۳۸ 38 |
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
و بازکم گشتند و ذلیل شدند، از ظلم و شقاوت و حزن. | ۳۹ 39 |
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
ذلت را بر روسا میریزد و ایشان را در بادیهای که راه ندارد آواره میسازد. | ۴۰ 40 |
Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
اما مسکین را ازمشقتش برمی افروزد و قبیلهها را مثل گله هابرایش پیدا میکند. | ۴۱ 41 |
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
صالحان این را دیده، شادمان میشوند و تمامی شرارت دهان خود راخواهد بست. | ۴۲ 42 |
Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
کیست خردمند تا بدین چیزهاتفکر نماید؟ که ایشان رحمت های خداوند راخواهند فهمید. | ۴۳ 43 |
Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?