< مزامیر 105 >

یهوه را حمد گویید و نام او رابخوانید. اعمال او را در میان قوم هااعلام نمایید. ۱ 1
Give ye thanks to Jehovah — call ye in His name, Make known among the peoples His acts.
او را بسرایید برای او تسبیح بخوانید. در تمام کارهای عجیب او تفکر نمایید. ۲ 2
Sing ye to Him — sing praise to Him, Meditate ye on all His wonders.
در نام قدوس او فخر کنید. دل طالبان خداوندشادمان باشد. ۳ 3
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking Jehovah rejoiceth.
خداوند و قوت او را بطلبید. روی او را پیوسته طالب باشید. ۴ 4
Seek ye Jehovah and His strength, Seek ye His face continually.
کارهای عجیب را که او کرده است به یاد آورید. آیات او و داوریهای دهان او را. ۵ 5
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
‌ای ذریت بنده او ابراهیم! ای فرزندان یعقوب، برگزیده او! ۶ 6
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
یهوه خدای ماست. داوریهای او در تمامی جهان است. ۷ 7
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
عهد خود رایاد می‌دارد تا ابدالاباد و کلامی را که بر هزاران پشت فرموده است. ۸ 8
He hath remembered to the age His covenant, The word He commanded to a thousand generations,
آن عهدی را که با ابراهیم بسته و قسمی را که برای اسحاق خورده است. ۹ 9
That He hath made with Abraham, And His oath to Isaac,
و آن را برای یعقوب فریضه‌ای استوار ساخت و برای اسرائیل عهد جاودانی. ۱۰ 10
And doth establish it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during,
و گفت که زمین کنعان را به تو خواهم داد تا حصه میراث شماشود. ۱۱ 11
Saying, 'To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,'
هنگامی که عددی معدود بودند، قلیل العدد و غربا در آنجا. ۱۲ 12
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
و از امتی تا امتی سرگردان می‌بودند و از یک مملکت تا قوم دیگر. ۱۳ 13
And they go up and down, from nation unto nation, From a kingdom unto another people.
او نگذاشت که کسی بر ایشان ظلم کند بلکه پادشاهان را به‌خاطر ایشان توبیخ نمود ۱۴ 14
He hath not suffered any to oppress them And He reproveth for their sakes kings.
که بر مسیحان من دست مگذارید. و انبیای مرا ضررمرسانید. ۱۵ 15
'Strike not against Mine anointed, And to My prophets do not evil.'
پس قحطی را بر آن زمین خواند وتمامی قوام نان را شکست، ۱۶ 16
And He calleth a famine on the land, The whole staff of bread He hath broken.
و مردی پیش روی ایشان فرستاد، یعنی یوسف را که او را به غلامی فروختند. ۱۷ 17
He hath sent before them a man, For a servant hath Joseph been sold.
پایهای وی را به زنجیرها خستند وجان او در آهن بسته شد ۱۸ 18
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,
تا وقتی که سخن اوواقع شد. و کلام خداوند او را امتحان نمود. ۱۹ 19
Till the time of the coming of His word The saying of Jehovah hath tried him.
آنگاه پادشاه فرستاده، بندهای او را گشاد وسلطان قوم‌ها او را آزاد ساخت. ۲۰ 20
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
او را بر خانه خود حاکم قرار داد و مختار بر تمام مایملک خویش. ۲۱ 21
He hath made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
تا به اراده خود سروران او را بند نمایدو مشایخ او را حکمت آموزد. ۲۲ 22
To bind his chiefs at his pleasure, And his elders he maketh wise.
پس اسرائیل به مصر درآمدند و یعقوب درزمین حام غربت پذیرفت. ۲۳ 23
And Israel cometh in to Egypt, And Jacob hath sojourned in the land of Ham.
و او قوم خود را به غایت بارور گردانید و ایشان را از دشمنان ایشان قوی تر ساخت. ۲۴ 24
And He maketh His people very fruitful, And maketh it mightier than its adversaries.
لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند. ۲۵ 25
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
بنده خود موسی را فرستاد و هارون را که برگزیده بود. ۲۶ 26
He hath sent Moses His servant, Aaron whom He had fixed on.
کلمات و آیات او را در میان ایشان اقامه کردند و عجایب او را در زمین حام. ۲۷ 27
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
ظلمت را فرستاد که تاریک گردید. پس به کلام او مخالفت نورزیدند. ۲۸ 28
He hath sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
آبهای ایشان را به خون مبدل ساخت و ماهیان ایشان را میرانید. ۲۹ 29
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.
زمین ایشان غوکها را به ازدحام پیدا نمود، حتی درحرمهای پادشاهان ایشان. ۳۰ 30
Teemed hath their land [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
او گفت و انواع مگسها پدید آمد و پشه هادر همه حدود ایشان. ۳۱ 31
He hath said, and the beetle cometh, Lice into all their border.
تگرگ را به عوض باران بارانید و آتش مشتعل را در زمین ایشان. ۳۲ 32
He hath made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
موهاو انجیرهای ایشان را زد و درختان محال ایشان رابشکست. ۳۳ 33
And He smiteth their vine and their fig, And shivereth the trees of their border.
او گفت و ملخ پدید آمد و کرمها ازحد شماره افزون. ۳۴ 34
He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,
و هر سهم را در زمین ایشان بخوردند و میوه های زمین ایشان را خوردند. ۳۵ 35
And it consumeth every herb in their land, And it consumeth the fruit of their ground.
وجمیع نخست زادگان را در زمین ایشان زد، اوائل تمامی قوت ایشان را. ۳۶ 36
And He smiteth every first-born in their land, The first-fruit of all their strength,
و ایشان را با طلا و نقره بیرون آورد که در اسباط ایشان یکی ضعیف نبود. ۳۷ 37
And bringeth them out with silver and gold, And there is not in its tribes a feeble one.
مصریان از بیرون رفتن ایشان شاد بودند زیرا که خوف ایشان بر آنها مستولی گردیده بود. ۳۸ 38
Rejoiced hath Egypt in their going forth, For their fear had fallen upon them.
ابری برای پوشش گسترانید و آتشی که شامگاه روشنایی دهد. ۳۹ 39
He hath spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
سوال کردند پس سلوی برای ایشان فرستاد و ایشان را از نان آسمان سیرگردانید. ۴۰ 40
They have asked, and He bringeth quails, And [with] bread of heaven satisfieth them.
صخره را بشکافت و آب جاری شد؛ در جایهای خشک مثل نهر روان گردید. ۴۱ 41
He hath opened a rock, and waters issue, They have gone on in dry places — a river.
زیراکلام مقدس خود را به یاد آورد و بنده خویش ابراهیم را. ۴۲ 42
For He hath remembered His holy word, With Abraham His servant,
و قوم خود را با شادمانی بیرون آورد و برگزیدگان خویش را با ترنم. ۴۳ 43
And He bringeth forth His people with joy, With singing His chosen ones.
وزمینهای امتها را بدیشان داد و زحمت قوم‌ها راوارث شدند. ۴۴ 44
And He giveth to them the lands of nations, And the labour of peoples they possess,
تا آنکه فرایض او را نگاه دارند وشریعت او را حفظ نمایند. هللویاه! ۴۵ 45
That they may observe His statutes, And His laws may keep. Praise ye Jehovah!

< مزامیر 105 >