< مزامیر 103 >

مزمور داود ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند. ۱ 1
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
‌ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن! ۲ 2
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
که تمام گناهانت را می‌آمرزدو همه مرض های تو را شفا می‌بخشد. ۳ 3
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
که حیات تو را از هاویه فدیه می‌دهد و تاج رحمت و رافت را بر سر تو می‌نهد. ۴ 4
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
که جان تو را به چیزهای نیکو سیر می‌کند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود. ۵ 5
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
خداوند عدالت را به‌جا می‌آورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان. ۶ 6
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
طریق های خویش را به موسی تعلیم داد و عمل های خود را به بنی‌اسرائیل. ۷ 7
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
خداوند رحمان و کریم است دیرغضب و بسیار رحیم. ۸ 8
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت. ۹ 9
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
باما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما به حسب خطایای ما جزا نداده است. ۱۰ 10
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است. ۱۱ 11
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان اندازه گناهان ما را از ما دور کرده است. ۱۲ 12
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
چنانکه پدر برفرزندان خود رئوف است همچنان خداوند برترسندگان خود رافت می‌نماید. ۱۳ 13
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
زیرا جبلت مارا می‌داند و یاد می‌دارد که ما خاک هستیم. ۱۴ 14
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
واما انسان، ایام او مثل گیاه است، مثل گل صحراهمچنان می‌شکفد. ۱۵ 15
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
زیرا که باد بر آن می‌وزد ونابود می‌گردد و مکانش دیگر آن را نمی شناسد. ۱۶ 16
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش ازازل تا ابدالاباد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان. ۱۷ 17
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
بر آنانی که عهد او را حفظ می‌کنند وفرایض او را یاد می‌دارند تا آنها را به‌جا آورند. ۱۸ 18
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است. ۱۹ 19
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را به‌جا می‌آورید وآواز کلام او را گوش می‌گیرید! ۲۰ 20
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
‌ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! و‌ای خادمان او که اراده او را بجا می‌آورید! ۲۱ 21
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
‌ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان! ۲۲ 22
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.

< مزامیر 103 >