< مزامیر 103 >
مزمور داود ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و هرچه در درون من است نام قدوس او را متبارک خواند. | ۱ 1 |
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
ای جان من خداوند را متبارک بخوان! و جمیع احسان های اورا فراموش مکن! | ۲ 2 |
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
که تمام گناهانت را میآمرزدو همه مرض های تو را شفا میبخشد. | ۳ 3 |
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
که حیات تو را از هاویه فدیه میدهد و تاج رحمت و رافت را بر سر تو مینهد. | ۴ 4 |
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
که جان تو را به چیزهای نیکو سیر میکند تا جوانی تو مثل عقاب تازه شود. | ۵ 5 |
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
خداوند عدالت را بهجا میآورد و انصاف رابرای جمیع مظلومان. | ۶ 6 |
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
طریق های خویش را به موسی تعلیم داد و عمل های خود را به بنیاسرائیل. | ۷ 7 |
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
خداوند رحمان و کریم است دیرغضب و بسیار رحیم. | ۸ 8 |
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
تا به ابد محاکمه نخواهدنمود و خشم را همیشه نگاه نخواهد داشت. | ۹ 9 |
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
باما موافق گناهان ما عمل ننموده، و به ما به حسب خطایای ما جزا نداده است. | ۱۰ 10 |
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
زیرا آنقدر که آسمان از زمین بلندتر است، به همان قدر رحمت او بر ترسندگانش عظیم است. | ۱۱ 11 |
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
به اندازهای که مشرق از مغرب دور است، به همان اندازه گناهان ما را از ما دور کرده است. | ۱۲ 12 |
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
چنانکه پدر برفرزندان خود رئوف است همچنان خداوند برترسندگان خود رافت مینماید. | ۱۳ 13 |
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
زیرا جبلت مارا میداند و یاد میدارد که ما خاک هستیم. | ۱۴ 14 |
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
واما انسان، ایام او مثل گیاه است، مثل گل صحراهمچنان میشکفد. | ۱۵ 15 |
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
زیرا که باد بر آن میوزد ونابود میگردد و مکانش دیگر آن را نمی شناسد. | ۱۶ 16 |
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
لیکن رحمت خداوند بر ترسندگانش ازازل تا ابدالاباد است و عدالت او بر فرزندان فرزندان. | ۱۷ 17 |
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
بر آنانی که عهد او را حفظ میکنند وفرایض او را یاد میدارند تا آنها را بهجا آورند. | ۱۸ 18 |
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
خداوند تخت خود را بر آسمانها استوارنموده، و سلطنت او بر همه مسلط است. | ۱۹ 19 |
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
خداوند را متبارک خوانید، ای فرشتگان او که در قوت زورآورید و کلام او را بهجا میآورید وآواز کلام او را گوش میگیرید! | ۲۰ 20 |
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
ای جمیع لشکرهای او خداوند را متبارک خوانید! وای خادمان او که اراده او را بجا میآورید! | ۲۱ 21 |
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
ای همه کارهای خداوند او را متبارک خوانید! در همه مکان های سلطنت او. ای جان من خداوند رامتبارک بخوان! | ۲۲ 22 |
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!