< مزامیر 102 >

دعای مسکین وقتی که پریشان حال شده، ناله خود را به حضور یهوه می‌ریزد ای خداوند دعای مرا بشنو، و فریادمن نزد تو برسد. ۱ 1
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
در روز تنگی‌ام روی خود را از من مپوشان. گوش خود را به من فراگیر، و روزی که بخوانم مرا به زودی اجابت فرما. ۲ 2
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
زیرا روزهایم مثل دود تلف شد واستخوانهایم مثل هیزم سوخته گردید. ۳ 3
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
دل من مثل گیاه زده شده و خشک گردیده است زیراخوردن غذای خود را فراموش می‌کنم. ۴ 4
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
به‌سبب آواز ناله خود، استخوانهایم به گوشت من چسبیده است. ۵ 5
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
مانند مرغ سقای صحرا شده، ومثل بوم خرابه‌ها گردیده‌ام. ۶ 6
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
پاسبانی می‌کنم ومثل گنجشک بر پشت بام، منفرد گشته‌ام. ۷ 7
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
تمامی روز دشمنانم مرا سرزنش می‌کنند و آنانی که برمن دیوانه شده‌اند مرا لعنت می‌نمایند. ۸ 8
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
زیراخاکستر را مثل نان خورده‌ام و مشروب خود را بااشک آمیخته‌ام، ۹ 9
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
به‌سبب غضب و خشم توزیرا که مرا برافراشته و به زیر افکنده‌ای. ۱۰ 10
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
روزهایم مثل سایه زوال پذیر گردیده و من مثل گیاه پژمرده شده‌ام. ۱۱ 11
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
لیکن تو‌ای خداوند جلوس فرموده‌ای تاابدالاباد! و ذکر تو تا جمیع نسل هاست! ۱۲ 12
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
توبرخاسته، بر صهیون ترحم خواهی نمود زیراوقتی است که بر او رافت کنی و زمان معین رسیده است. ۱۳ 13
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
چونکه بندگان تو در سنگهای وی رغبت دارند و بر خاک او شفقت می‌نمایند. ۱۴ 14
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
پس امتها از نام خداوند خواهند ترسید وجمیع پادشاهان جهان از کبریایی تو. ۱۵ 15
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
زیراخداوند صهیون را بنا نموده، و در جلال خودظهور فرموده است. ۱۶ 16
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
به دعای مسکینان توجه نموده، و دعای ایشان را خوار نشمرده است. ۱۷ 17
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
این برای نسل آینده نوشته می‌شود تا قومی که آفریده خواهند شد خداوند را تسبیح بخوانند. ۱۸ 18
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
زیرا که از بلندی قدس خودنگریسته، خداوند از آسمان بر زمین نظر افکنده است. ۱۹ 19
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
تا ناله اسیران را بشنود و آنانی را که به موت سپرده شده‌اند آزاد نماید. ۲۰ 20
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
تا نام خداوندرا در صیهون ذکر نمایند و تسبیح او را دراورشلیم، ۲۱ 21
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
هنگامی که قوم‌ها با هم جمع شوند وممالک نیز تا خداوند را عبادت نمایند. ۲۲ 22
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
توانایی مرا در راه ناتوان ساخت و روزهای مرا کوتاه گردانید. ۲۳ 23
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
گفتم‌ای خدای من مرا در نصف روزهایم برمدار. سالهای تو تا جمیع نسل‌ها است. ۲۴ 24
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
از قدیم بنیاد زمین را نهادی وآسمان‌ها عمل دستهای تو است. ۲۵ 25
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
آنها فانی می‌شوند، لیکن تو باقی هستی و جمیع آنها مثل جامه مندرس خواهند شد. و مثل ردا آنها راتبدیل خواهی کرد و مبدل خواهند شد. ۲۶ 26
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
لیکن تو همان هستی و سالهای تو تمام نخواهد گردید. ۲۷ 27
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
فرزندان بندگانت باقی خواهند ماند و ذریت ایشان در حضور تو پایدار خواهند بود. ۲۸ 28
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

< مزامیر 102 >