< امثال 27 >
درباره فردا فخر منما، زیرا نمی دانی که روز چه خواهد زایید. | ۱ 1 |
ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
دیگری تو را بستاید و نه دهان خودت، غریبی و نه لبهای تو. | ۲ 2 |
laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
سنگ سنگین است و ریگ ثقیل، اما خشم احمق از هر دوی آنها سنگینتر است. | ۳ 3 |
grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
غضب ستم کیش است و خشم سیل، اماکیست که در برابر حسد تواند ایستاد. | ۴ 4 |
ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
تنبیه آشکار از محبت پنهان بهتر است. | ۵ 5 |
melior est manifesta correptio quam amor absconditus
جراحات دوست وفادار است، اما بوسه های دشمن افراط است. | ۶ 6 |
meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
شکم سیر ازشان عسل کراهت دارد، امابرای شکم گرسنه هر تلخی شیرین است. | ۷ 7 |
anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
کسیکه از مکان خود آواره بشود، مثل گنجشکی است که از آشیانهاش آواره گردد. | ۸ 8 |
sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
روغن و عطر دل را شاد میکند، همچنان حلاوت دوست از مشورت دل. | ۹ 9 |
unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
دوست خود و دوست پدرت را ترک منما، و در روز مصیبت خود به خانه برادرت داخل مشو، زیرا که همسایه نزدیک از برادر دور بهتراست. | ۱۰ 10 |
amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
ای پسر من حکمت بیاموز و دل مرا شادکن، تا ملامت کنندگان خود را مجاب سازم. | ۱۱ 11 |
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
مرد زیرک، بلا را میبیند و خویشتن رامخفی میسازد، اما جاهلان میگذرند و درعقوبت گرفتار میشوند. | ۱۲ 12 |
astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
جامه آن کس را بگیر که به جهت غریب ضامن است، و او را به رهن بگیر که ضامن بیگانگان است. | ۱۳ 13 |
tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
کسیکه صبح زود برخاسته، دوست خودرا به آواز بلند برکت دهد، از برایش لعنت محسوب میشود. | ۱۴ 14 |
qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
چکیدن دائمی آب در روز باران، و زن ستیزهجو مشابهاند. | ۱۵ 15 |
tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
هرکه او را بازدارد مثل کسی است که باد رانگاه دارد، یا روغن را که در دست راست خودگرفته باشد. | ۱۶ 16 |
qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
آهن، آهن را تیز میکند، همچنین مرد روی دوست خود را تیز میسازد. | ۱۷ 17 |
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
هرکه درخت انجیر را نگاه دارد میوهاش راخواهد خورد، و هرکه آقای خود را ملازمت نماید محترم خواهد شد، | ۱۸ 18 |
qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
چنانکه در آب صورت به صورت است، همچنان دل انسان به انسان. | ۱۹ 19 |
quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
هاویه و ابدون سیر نمی شوند، همچنان چشمان انسان سیر نخواهند شد. (Sheol ) | ۲۰ 20 |
infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles (Sheol )
بوته برای نقره و کوره به جهت طلاست، همچنان انسان از دهان ستایش کنندگان خود(آزموده میشود). | ۲۱ 21 |
quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
احمق را میان بلغور در هاون با دسته بکوب، و حماقتش از آن بیرون نخواهد رفت. | ۲۲ 22 |
si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
به حالت گله خود نیکو توجه نما، و دل خود را به رمه خود مشغول ساز، | ۲۳ 23 |
diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
زیرا که دولت دائمی نیست، و تاج هم نسلابعد نسل (پایدار) نی. | ۲۴ 24 |
non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
علف را میبرند و گیاه سبز میروید، وعلوفه کوهها جمع میشود، | ۲۵ 25 |
aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
برهها برای لباس تو، و بزها به جهت اجاره زمین بهکار میآیند، | ۲۶ 26 |
agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
و شیر بزها برای خوراک تو و خوراک خاندانت، و معیشت کنیزانت کفایت خواهد کرد. | ۲۷ 27 |
sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis