< امثال 22 >

نیک نامی از کثرت دولتمندی افضل است، و فیض از نقره و طلا بهتر. ۱ 1
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב
دولتمند و فقیر با هم ملاقات می‌کنند، آفریننده هر دوی ایشان خداوند است. ۲ 2
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה
مرد زیرک، بلا را می‌بیند و خویشتن رامخفی می‌سازد و جاهلان می‌گذرند و در عقوبت گرفتار می‌شوند. ۳ 3
ערום ראה רעה ויסתר (ונסתר) ופתיים עברו ונענשו
جزای تواضع و خداترسی، دولت و جلال وحیات‌است. ۴ 4
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים
خارها و دامها در راه کجروان است، اما هرکه جان خود را نگاه دارد از آنها دور می‌شود. ۵ 5
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם
طفل را در راهی که باید برود تربیت نما، وچون پیر هم شود از آن انحراف نخواهد ورزید. ۶ 6
חנך לנער על-פי דרכו-- גם כי-יזקין לא-יסור ממנה
توانگر بر فقیر تسلط دارد، و مدیون غلام طلب کار می‌باشد. ۷ 7
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה
هر‌که ظلم بکارد بلا خواهد دروید، وعصای غضبش زایل خواهد شد. ۸ 8
זורע עולה יקצור- (יקצר-) און ושבט עברתו יכלה
شخصی که نظر او باز باشد مبارک خواهدبود، زیرا که از نان خود به فقرا می‌دهد. ۹ 9
טוב-עין הוא יברך כי-נתן מלחמו לדל
استهزاکننده را دور نما و نزاع رفع خواهدشد، و مجادله و خجالت ساکت خواهد گردید. ۱۰ 10
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון
هر‌که طهارت دل را دوست دارد، و لبهای ظریف دارد پادشاه دوست او می‌باشد. ۱۱ 11
אהב טהור- (טהר-) לב-- חן שפתיו רעהו מלך
چشمان خداوند معرفت را نگاه می‌دارد وسخنان خیانتکاران را باطل می‌سازد. ۱۲ 12
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד
مرد کاهل می‌گوید شیر بیرون است، و درکوچه‌ها کشته می‌شوم. ۱۳ 13
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח
دهان زنان بیگانه چاه عمیق است، و هر‌که مغضوب خداوند باشد در آن خواهد افتاد. ۱۴ 14
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול- (יפל-) שם
حماقت در دل طفل بسته شده است، اماچوب تادیب آن را از او دور خواهد کرد. ۱۵ 15
אולת קשורה בלב-נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו
هر‌که بر فقیر برای فایده خویش ظلم نماید، و هر‌که به دولتمندان ببخشد البته محتاج خواهد شد. ۱۶ 16
עשק דל להרבות לו-- נתן לעשיר אך-למחסור
گوش خود را فرا داشته، کلام حکما رابشنو، و دل خود را به تعلیم من مایل گردان، ۱۷ 17
הט אזנך--ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי
زیرا پسندیده است که آنها را در دل خودنگاه داری، و بر لبهایت جمیع ثابت ماند، ۱۸ 18
כי-נעים כי-תשמרם בבטנך יכנו יחדו על-שפתיך
تا اعتماد تو بر خداوند باشد. امروز تو راتعلیم دادم، ۱۹ 19
להיות ביהוה מבטחך-- הודעתיך היום אף-אתה
آیا امور شریف را برای تو ننوشتم؟ شامل بر مشورت معرفت، ۲۰ 20
הלא כתבתי לך שלשום (שלשים)-- במעצות ודעת
تا قانون کلام راستی را اعلام نمایم، و توکلام راستی را نزد فرستندگان خود پس ببری؟ ۲۱ 21
להודיעך--קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך
فقیر را از آن جهت که ذلیل است تاراج منما، و مسکین را در دربار، ستم مرسان، ۲۲ 22
אל-תגזל-דל כי דל-הוא ואל-תדכא עני בשער
زیرا خداوند دعوی ایشان را فیصل خواهدنمود، و جان تاراج کنندگان ایشان را به تاراج خواهد داد. ۲۳ 23
כי-יהוה יריב ריבם וקבע את-קבעיהם נפש
با مرد تندخو معاشرت مکن، و با شخص کج خلق همراه مباش، ۲۴ 24
אל-תתרע את-בעל אף ואת-איש חמות לא תבוא
مبادا راههای او را آموخته شوی و جان خود را در دام گرفتار سازی. ۲۵ 25
פן-תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך
از‌جمله آنانی که دست می‌دهند مباش و نه از آنانی که برای قرضها ضامن می‌شوند. ۲۶ 26
אל-תהי בתקעי-כף בערבים משאות
اگر چیزی نداری که ادا نمایی پس چرابستر تو را از زیرت بردارد. ۲۷ 27
אם-אין-לך לשלם-- למה יקח משכבך מתחתיך
حد قدیمی را که پدرانت قرار داده اندمنتقل مساز. ۲۸ 28
אל-תסג גבול עולם-- אשר עשו אבותיך
آیا مردی را که در شغل خویش ماهر باشدمی بینی؟ او در حضور پادشاهان خواهد ایستاد، پیش پست فطرتان نخواهد ایستاد. ۲۹ 29
חזית איש מהיר במלאכתו-- לפני-מלכים יתיצב בל-יתיצב לפני חשכים

< امثال 22 >