< امثال 22:10 >

استهزاکننده را دور نما و نزاع رفع خواهدشد، و مجادله و خجالت ساکت خواهد گردید. ۱۰ 10
drive out
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
גָּרַשׁ
Hebrew:
גָּ֣רֵֽשׁ
Transliteration:
Ga.resh
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive, Active) Imperative Second Singular Masculine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by a male person or thing being addressed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to drive out
Tyndale
Word:
גָּרַשׁ
Transliteration:
ga.rash
Gloss:
to drive out: drive out
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
drive out to drive out, expel, cast out, drive away, divorce, put away, thrust away, trouble, cast up 1a) (Qal) to thrust out, cast out 1b) (Niphal) to be driven away, be tossed 1c) (Piel) to drive out, drive away 1d) (Pual) to be thrust out Also means: ga.rash (גָּרַשׁ ": divorce" h1644H)
Strongs > h1644
Word:
גָּרַשׁ
Transliteration:
gârash
Pronounciation:
gaw-rash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce; cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, [idiom] surely put away, trouble, thrust out.; a primitive root

a mocker
Strongs:
Lexicon:
לִיץ
Hebrew:
לֵ֭ץ
Transliteration:
letz
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to mock
Morphhology:
Adjective (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING a male person or thing
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
לִיץ
Transliteration:
luts
Gloss:
to mock
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to scorn, make mouths at, talk arrogantly 1a) (Qal) 1a1) to boast 1a2) to scorn 1b) (Hiphil) 1b1) to mock, deride 1b2) to interpret (language) 1b2a) interpreter (participle) 1b2b) ambassador (fig.) 1c) (Hithpalpel) to be inflated, scoff, act as a scorner, show oneself a mocker Also means: la.tsats (לָצַץ "to scorn" h3945)
Strongs
Word:
לוּץ
Transliteration:
lûwts
Pronounciation:
loots
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to make mouths at, i.e. to scoff; hence (from the effort to pronounce a foreign language) to interpret, or (generally) intercede; ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher.; a primitive root

so
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/יֵצֵ֣א
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Gloss:
and
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

<it> may go out
Strongs:
Lexicon:
יָצָא
Hebrew:
וְ/יֵצֵ֣א
Transliteration:
ye.Tze'
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
come
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Additional:
to come out, go out, escape
Tyndale
Word:
יָצָא
Transliteration:
ya.tsa
Gloss:
to come out: come
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
come/go_out/escape to go out, come out, exit, go forth 1a) (Qal) 1a1) to go or come out or forth, depart 1a2) to go forth (to a place) 1a3) to go forward, proceed to (to or toward something) 1a4) to come or go forth (with purpose or for result) 1a5) to come out of 1b) (Hiphil) 1b1) to cause to go or come out, bring out, lead out 1b2) to bring out of 1b3) to lead out 1b4) to deliver 1c) (Hophal) to be brought out or forth
Strongs > h3318
Word:
יָצָא
Transliteration:
yâtsâʼ
Pronounciation:
yaw-tsaw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter.; a primitive root

strife
Strongs:
Lexicon:
מָדוֹן
Hebrew:
מָד֑וֹן
Transliteration:
ma.Don
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
מָדוֹן
Transliteration:
ma.don
Gloss:
strife
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
strife, contention 1a) strife, contention 1b) object of contention
Strongs
Word:
מָדוֹן
Transliteration:
mâdôwn
Pronounciation:
maw-dohn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a contest or quarrel; brawling, contention(-ous), discord, strife. Compare h4079 (מִדְיָן), h4090 (מְדָן).; from h1777 (דִּין)

so
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ֝/יִשְׁבֹּ֗ת
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Gloss:
and
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

<it> may cease
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
שָׁבַת
Hebrew:
וְ֝/יִשְׁבֹּ֗ת
Transliteration:
yish.Bot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to cease
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Conjunction+Imperfect (Future/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
שָׁבַת
Transliteration:
sha.vat
Gloss:
to cease
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to cease, desist, rest 1a) (Qal) 1a1) to cease 1a2) to rest, desist (from labour) 1b) (Niphal) to cease 1c) (Hiphil) 1c1) to cause to cease, put an end to 1c2) to exterminate, destroy 1c3) to cause to desist from 1c4) to remove 1c5) to cause to fail
Strongs > h7673
Word:
שָׁבַת
Transliteration:
shâbath
Pronounciation:
shaw-bath'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to repose, i.e. desist from exertion; used in many implied relations (causative, figurative or specific); (cause to, let, make to) cease, celebrate, cause (make) to fail, keep (sabbath), suffer to be lacking, leave, put away (down), (make to) rest, rid, still, take away.; a primitive root

dispute
Strongs:
Lexicon:
דִּין
Hebrew:
דִּ֣ין
Transliteration:
din
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
judgment
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
דִּין
Transliteration:
din
Gloss:
judgment
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
judgment 1a) judgment 1b) cause, plea 1c) condemnation, judgment 1d) dispute, legal suit, strife 1e) government Aramaic equivalent: din (דִּין "judgment" h1780)
Strongs
Word:
דִּין
Transliteration:
dîyn
Pronounciation:
deen
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
judgement (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also strife; cause, judgement, plea, strife.; or (Job 19:29) דּוּן; from h1777 (דִּין)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/קָלֽוֹן\׃
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

shame
Strongs:
Lexicon:
קָלוֹן
Hebrew:
וְ/קָלֽוֹן\׃
Transliteration:
ka.Lon
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
dishonor
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
קָלוֹן
Transliteration:
qa.lon
Gloss:
dishonor
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
shame, disgrace, dishonour, ignominy 1a) ignominy (of nation) 1b) dishonour, disgrace (personal)
Strongs
Word:
קָלוֹן
Transliteration:
qâlôwn
Pronounciation:
kaw-lone'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
disgrace; (by implication) the pudenda; confusion, dishonour, ignominy, reproach, shame.; from h7034 (קָלָה)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
וְ/קָלֽוֹן\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
Leningrad manuscript
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< امثال 22:10 >