< امثال 2 >
ای پسر من اگر سخنان مرا قبول مینمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه میداشتی، | ۱ 1 |
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، | ۲ 2 |
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
اگر فهم را دعوت میکردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، | ۳ 3 |
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
اگر آن را مثل نقره میطلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو میکردی، | ۴ 4 |
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
آنگاه ترس خداوند را میفهمیدی، و معرفت خدا را حاصل مینمودی. | ۵ 5 |
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
زیرا خداوندحکمت را میبخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر میشود. | ۶ 6 |
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره میکند و برای آنانی که درکاملیت سلوک مینمایند، سپر میباشد، | ۷ 7 |
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. | ۸ 8 |
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
پس آنگاه عدالت و انصاف را میفهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. | ۹ 9 |
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
زیرا که حکمت به دل تو داخل میشد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. | ۱۰ 10 |
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
تمیز، تو را محافظت مینمود، وفطانت، تو را نگاه میداشت، | ۱۱ 11 |
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم میشوند. | ۱۲ 12 |
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
که راههای راستی را ترک میکنند، و به طریقهای تاریکی سالک میشوند. | ۱۳ 13 |
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. | ۱۴ 14 |
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو میباشند. | ۱۵ 15 |
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانهای که سخنان تملقآمیز میگوید؛ | ۱۶ 16 |
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. | ۱۷ 17 |
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
زیرا خانه او به موت فرو میرود و طریقهای او به مردگان. | ۱۸ 18 |
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. | ۱۹ 19 |
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. | ۲۰ 20 |
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. | ۲۱ 21 |
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. | ۲۲ 22 |
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.