< امثال 2 >

ای پسر من اگر سخنان مرا قبول می‌نمودی و اوامر مرا نزد خود نگاه می‌داشتی، ۱ 1
My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
تاگوش خود را به حکمت فرا گیری و دل خود را به فطانت مایل گردانی، ۲ 2
So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;
اگر فهم را دعوت می‌کردی و آواز خود را به فطانت بلندمی نمودی، ۳ 3
Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;
اگر آن را مثل نقره می‌طلبیدی ومانند خزانه های مخفی جستجو می‌کردی، ۴ 4
If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
آنگاه ترس خداوند را می‌فهمیدی، و معرفت خدا را حاصل می‌نمودی. ۵ 5
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
زیرا خداوندحکمت را می‌بخشد، و از دهان وی معرفت وفطانت صادر می‌شود. ۶ 6
For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;
به جهت مستقیمان، حکمت کامل را ذخیره می‌کند و برای آنانی که درکاملیت سلوک می‌نمایند، سپر می‌باشد، ۷ 7
He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;
تاطریقهای انصاف را محافظت نماید و طریق مقدسان خویش را نگاه دارد. ۸ 8
That He may guard the paths of justice, and preserve the way of His godly ones.
پس آنگاه عدالت و انصاف را می‌فهمیدی، و استقامت و هر طریق نیکو را. ۹ 9
Then shalt thou understand righteousness and justice, and equity, yea, every good path.
زیرا که حکمت به دل تو داخل می‌شد و معرفت نزد جان تو عزیزمی گشت. ۱۰ 10
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
تمیز، تو را محافظت می‌نمود، وفطانت، تو را نگاه می‌داشت، ۱۱ 11
Discretion shall watch over thee, discernment shall guard thee;
تا تو را از راه شریر رهایی بخشد، و از کسانی که به سخنان کج متکلم می‌شوند. ۱۲ 12
To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
که راههای راستی را ترک می‌کنند، و به طریقهای تاریکی سالک می‌شوند. ۱۳ 13
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
از عمل بد خشنودند، و از دروغهای شریرخرسندند. ۱۴ 14
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
که در راههای خود معوجند، و درطریقهای خویش کج رو می‌باشند. ۱۵ 15
Who are crooked in their ways, and perverse in their paths;
تا تو را اززن اجنبی رهایی بخشد، و از زن بیگانه‌ای که سخنان تملق‌آمیز می‌گوید؛ ۱۶ 16
To deliver thee from the strange woman, even from the alien woman that maketh smooth her words;
که مصاحب جوانی خود را ترک کرده، و عهد خدای خویش را فراموش نموده است. ۱۷ 17
That forsaketh the lord of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
زیرا خانه او به موت فرو می‌رود و طریقهای او به مردگان. ۱۸ 18
For her house sinketh down unto death, and her paths unto the shades;
کسانی که نزد وی روند برنخواهند گشت، و به طریقهای حیات نخواهند رسید. ۱۹ 19
None that go unto her return, neither do they attain unto the paths of life;
تا به راه صالحان سلوک نمایی و طریقهای عادلان را نگاه داری. ۲۰ 20
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
زیراکه راستان در زمین ساکن خواهند شد، و کاملان در آن باقی خواهند ماند. ۲۱ 21
For the upright shall dwell in the land, and the whole-hearted shall remain in it.
لیکن شریران از زمین منقطع خواهند شد، و ریشه خیانتکاران از آن کنده خواهد گشت. ۲۲ 22
But the wicked shall be cut off from the land, and the faithless shall be plucked up out of it.

< امثال 2 >