< امثال 12 >

هر‌که تادیب را دوست می‌دارد معرفت را دوست می‌دارد، اما هر‌که از تنبیه نفرت کند وحشی است. ۱ 1
Chi ama la disciplina ama la scienza, chi odia la correzione è stolto.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل می‌نماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. ۲ 2
Il buono si attira il favore del Signore, ma egli condanna l'intrigante.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. ۳ 3
Non resta saldo l'uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà smossa.
زن صالحه تاج شوهر خود می‌باشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش می‌باشد. ۴ 4
La donna perfetta è la corona del marito, ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. ۵ 5
I pensieri dei giusti sono equità, i propositi degli empi sono frode.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی می‌دهد. ۶ 6
Le parole degli empi sono agguati sanguinari, ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
شریران واژگون شده، نیست می‌شوند، اماخانه عادلان برقرار می‌ماند. ۷ 7
Gli empi, una volta abbattuti, più non sono, ma la casa dei giusti sta salda.
انسان برحسب عقلش ممدوح می‌شود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. ۸ 8
Un uomo è lodato per il senno, chi ha un cuore perverso è disprezzato.
کسی‌که حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسی‌که خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. ۹ 9
Un uomo di poco conto che basta a se stesso vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. ۱۰ 10
Il giusto ha cura del suo bestiame, ma i sentimenti degli empi sono spietati.
کسی‌که زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هر‌که اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. ۱۱ 11
Chi coltiva la sua terra si sazia di pane, chi insegue chimere è privo di senno.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع می‌ورزد، اما ریشه عادلان میوه می‌آورد. ۱۲ 12
Le brame dell'empio sono una rete di mali, la radice dei giusti produce frutti.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون می‌آید. ۱۳ 13
Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio, ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. ۱۴ 14
Ognuno si sazia del frutto della sua bocca, ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهر‌که نصیحت را بشنود حکیم است. ۱۵ 15
Lo stolto giudica diritta la sua condotta, il saggio, invece, ascolta il consiglio.
غضب احمق فور آشکار می‌شود، اماخردمند خجالت را می‌پوشاند. ۱۶ 16
Lo stolto manifesta subito la sua collera, l'accorto dissimula l'offesa.
هر‌که به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. ۱۷ 17
Chi aspira alla verità proclama la giustizia, il falso testimone proclama l'inganno.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل می‌زنند، اما زبان حکیمان شفا می‌بخشد. ۱۸ 18
V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada; ma la lingua dei saggi risana.
لب راستگو تا به ابد استوار می‌ماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. ۱۹ 19
La bocca verace resta ferma per sempre, la lingua bugiarda per un istante solo.
در دل هر‌که تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. ۲۰ 20
Amarezza è nel cuore di chi trama il male, gioia hanno i consiglieri di pace.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. ۲۱ 21
Al giusto non può capitare alcun danno, gli empi saranno pieni di mali.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. ۲۲ 22
Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
مرد زیرک علم را مخفی می‌دارد، اما دل احمقان حماقت را شایع می‌سازد. ۲۳ 23
L'uomo accorto cela il sapere, il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. ۲۴ 24
La mano operosa ottiene il comando, quella pigra sarà per il lavoro forzato.
کدورت دل انسان، او را منحنی می‌سازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. ۲۵ 25
L'affanno deprime il cuore dell'uomo, una parola buona lo allieta.
مرد عادل برای همسایه خود هادی می‌شود، اما راه شریران ایشان را گمراه می‌کند. ۲۶ 26
Il giusto è guida per il suo prossimo, ma la via degli empi fa smarrire.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. ۲۷ 27
Il pigro non troverà selvaggina; la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
در طریق عدالت حیات‌است، و درگذرگاههایش موت نیست. ۲۸ 28
Nella strada della giustizia è la vita, il sentiero dei perversi conduce alla morte.

< امثال 12 >