< امثال 12 >
هرکه تادیب را دوست میدارد معرفت را دوست میدارد، اما هرکه از تنبیه نفرت کند وحشی است. | ۱ 1 |
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل مینماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. | ۲ 2 |
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. | ۳ 3 |
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
زن صالحه تاج شوهر خود میباشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش میباشد. | ۴ 4 |
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. | ۵ 5 |
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی میدهد. | ۶ 6 |
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند. | ۷ 7 |
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
انسان برحسب عقلش ممدوح میشود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. | ۸ 8 |
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
کسیکه حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسیکه خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. | ۹ 9 |
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. | ۱۰ 10 |
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
کسیکه زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هرکه اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. | ۱۱ 11 |
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع میورزد، اما ریشه عادلان میوه میآورد. | ۱۲ 12 |
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون میآید. | ۱۳ 13 |
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. | ۱۴ 14 |
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهرکه نصیحت را بشنود حکیم است. | ۱۵ 15 |
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
غضب احمق فور آشکار میشود، اماخردمند خجالت را میپوشاند. | ۱۶ 16 |
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
هرکه به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. | ۱۷ 17 |
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل میزنند، اما زبان حکیمان شفا میبخشد. | ۱۸ 18 |
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
لب راستگو تا به ابد استوار میماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. | ۱۹ 19 |
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
در دل هرکه تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. | ۲۰ 20 |
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. | ۲۱ 21 |
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. | ۲۲ 22 |
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
مرد زیرک علم را مخفی میدارد، اما دل احمقان حماقت را شایع میسازد. | ۲۳ 23 |
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. | ۲۴ 24 |
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
کدورت دل انسان، او را منحنی میسازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. | ۲۵ 25 |
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
مرد عادل برای همسایه خود هادی میشود، اما راه شریران ایشان را گمراه میکند. | ۲۶ 26 |
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. | ۲۷ 27 |
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
در طریق عدالت حیاتاست، و درگذرگاههایش موت نیست. | ۲۸ 28 |
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.