< امثال 12 >

هر‌که تادیب را دوست می‌دارد معرفت را دوست می‌دارد، اما هر‌که از تنبیه نفرت کند وحشی است. ۱ 1
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل می‌نماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. ۲ 2
He that has found favour with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. ۳ 3
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
زن صالحه تاج شوهر خود می‌باشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش می‌باشد. ۴ 4
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. ۵ 5
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی می‌دهد. ۶ 6
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
شریران واژگون شده، نیست می‌شوند، اماخانه عادلان برقرار می‌ماند. ۷ 7
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
انسان برحسب عقلش ممدوح می‌شود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. ۸ 8
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
کسی‌که حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسی‌که خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. ۹ 9
Better is a man in dishonour serving himself, than one honouring himself and wanting bread.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. ۱۰ 10
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
کسی‌که زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هر‌که اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. ۱۱ 11
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonour in his own strong holds.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع می‌ورزد، اما ریشه عادلان میوه می‌آورد. ۱۲ 12
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون می‌آید. ۱۳ 13
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. ۱۴ 14
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهر‌که نصیحت را بشنود حکیم است. ۱۵ 15
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
غضب احمق فور آشکار می‌شود، اماخردمند خجالت را می‌پوشاند. ۱۶ 16
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
هر‌که به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. ۱۷ 17
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل می‌زنند، اما زبان حکیمان شفا می‌بخشد. ۱۸ 18
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
لب راستگو تا به ابد استوار می‌ماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. ۱۹ 19
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
در دل هر‌که تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. ۲۰ 20
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. ۲۱ 21
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. ۲۲ 22
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
مرد زیرک علم را مخفی می‌دارد، اما دل احمقان حماقت را شایع می‌سازد. ۲۳ 23
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. ۲۴ 24
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
کدورت دل انسان، او را منحنی می‌سازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. ۲۵ 25
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
مرد عادل برای همسایه خود هادی می‌شود، اما راه شریران ایشان را گمراه می‌کند. ۲۶ 26
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. ۲۷ 27
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
در طریق عدالت حیات‌است، و درگذرگاههایش موت نیست. ۲۸ 28
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.

< امثال 12 >