< امثال 12 >
هرکه تادیب را دوست میدارد معرفت را دوست میدارد، اما هرکه از تنبیه نفرت کند وحشی است. | ۱ 1 |
At elske Tugt er at elske Kundskab, at hade Revselse er dumt.
مرد نیکو رضامندی خداوند را تحصیل مینماید، اما او صاحب تدبیر فاسد را ملزم خواهد ساخت. | ۲ 2 |
Den gode vinder Yndest hos HERREN, den rænkefulde dømmer han skyldig.
انسان از بدی استوار نمی شود، اما ریشه عادلان جنبش نخواهد خورد. | ۳ 3 |
Ingen staar fast ved Gudløshed, men retfærdiges Rod skal aldrig rokkes.
زن صالحه تاج شوهر خود میباشد، اما زنی که خجل سازد مثل پوسیدگی در استخوانهایش میباشد. | ۴ 4 |
En duelig Kvinde er sin Ægtemands Krone, en daarlig er som Edder i hans Ben.
فکرهای عادلان انصاف است، اما تدابیرشریران فریب است. | ۵ 5 |
Retfærdiges Tanker er Ret, gudløses Opspind er Svig.
سخنان شریران برای خون در کمین است، اما دهان راستان ایشان را رهایی میدهد. | ۶ 6 |
Gudløses Ord er paa Lur efter Blod, retsindiges Mund skal bringe dem Frelse.
شریران واژگون شده، نیست میشوند، اماخانه عادلان برقرار میماند. | ۷ 7 |
Gudløse styrtes og er ikke mer, retfærdiges Hus staar fast.
انسان برحسب عقلش ممدوح میشود، اماکج دلان خجل خواهند گشت. | ۸ 8 |
For sin Klogskab prises en Mand, til Spot bliver den, hvis Vid er vrangt.
کسیکه حقیر باشد و خادم داشته باشد، بهتراست از کسیکه خویشتن را برافرازد و محتاج نان باشد. | ۹ 9 |
Hellere overses, naar man holder Træl, end optræde stort, naar man mangler Brød.
مرد عادل برای جان حیوان خود تفکرمی کند، اما رحمتهای شریران ستم کیشی است. | ۱۰ 10 |
Den retfærdige føler med sit Kvæg, gudløses Hjerte er grumt.
کسیکه زمین خود را زرع کند از نان سیرخواهد شد، اما هرکه اباطیل را پیروی نمایدناقص العقل است. | ۱۱ 11 |
Den mættes med Brød, som dyrker sin Jord, uden Vid er den, der jager efter Tomhed.
مرد شریر به شکار بدکاران طمع میورزد، اما ریشه عادلان میوه میآورد. | ۱۲ 12 |
De ondes Fæstning jævnes med Jorden, de retfærdiges Rod holder Stand.
در تقصیر لبها دام مهلک است، اما مردعادل از تنگی بیرون میآید. | ۱۳ 13 |
I Læbernes Brøde hildes den onde, den retfærdige undslipper Nøden.
انسان از ثمره دهان خود از نیکویی سیرمی شود، و مکافات دست انسان به او رد خواهدشد. | ۱۴ 14 |
Af sin Munds Frugt mættes en Mand med godt, et Menneske faar, som hans Hænder har øvet.
راه احمق در نظر خودش راست است، اماهرکه نصیحت را بشنود حکیم است. | ۱۵ 15 |
Daarens Færd behager ham selv, den vise hører paa Raad.
غضب احمق فور آشکار میشود، اماخردمند خجالت را میپوشاند. | ۱۶ 16 |
En Daare giver straks sin Krænkelse Luft, den kloge spottes og lader som intet.
هرکه به راستی تنطق نماید عدالت را ظاهرمی کند، و شاهد دروغ، فریب را. | ۱۷ 17 |
Den sanddru fremfører, hvad der er ret, det falske Vidne kommer med Svig.
هستند که مثل ضرب شمشیر حرفهای باطل میزنند، اما زبان حکیمان شفا میبخشد. | ۱۸ 18 |
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.
لب راستگو تا به ابد استوار میماند، اما زبان دروغگو طرفه العینی است. | ۱۹ 19 |
Sanddru Læbe bestaar for evigt, Løgnetunge et Øjeblik.
در دل هرکه تدبیر فاسد کند فریب است، اما مشورت دهندگان صلح را شادمانی است. | ۲۰ 20 |
De, som smeder ondt, har Svig i Hjertet; de, der stifter Fred, har Glæde.
هیچ بدی به مرد صالح واقع نمی شود، اماشریران از بلا پر خواهند شد. | ۲۱ 21 |
Den retfærdige times der intet ondt, gudløse oplever Vanheld paa Vanheld.
لبهای دروغگو نزد خداوند مکروه است، اما عاملان راستی پسندیده او هستند. | ۲۲ 22 |
Løgnelæber er HERREN en Gru, de ærlige har hans Velbehag.
مرد زیرک علم را مخفی میدارد، اما دل احمقان حماقت را شایع میسازد. | ۲۳ 23 |
Den kloge dølger sin Kundskab, Taabers Hjerte udraaber Daarskab.
دست شخص زرنگ سلطنت خواهدنمود، اما مرد کاهل بندگی خواهد کرد. | ۲۴ 24 |
De flittiges Haand skal raade, den lade tvinges til Hoveriarbejde.
کدورت دل انسان، او را منحنی میسازد، اما سخن نیکو او را شادمان خواهد گردانید. | ۲۵ 25 |
Hjertesorg bøjer til Jorden, et venligt Ord gør glad.
مرد عادل برای همسایه خود هادی میشود، اما راه شریران ایشان را گمراه میکند. | ۲۶ 26 |
Den retfærdige vælger sin Græsgang, gudløses Vej vildleder dem selv.
مرد کاهل شکار خود را بریان نمی کند، امازرنگی، توانگری گرانبهای انسان است. | ۲۷ 27 |
Ladhed opskræmmer intet Vildt, men kosteligt Gods faar den flittige tildelt.
در طریق عدالت حیاتاست، و درگذرگاههایش موت نیست. | ۲۸ 28 |
Paa Retfærds Sti er der Liv, til Døden fører den onde Vej.