< امثال 11 >

ترازوی با تقلب نزد خداوند مکروه است، اما سنگ تمام پسندیده او است. ۱ 1
A gileful balaunce is abhominacioun anentis God; and an euene weiyte is his wille.
چون تکبر می‌آید خجالت می‌آید، اما حکمت با متواضعان است. ۲ 2
Where pride is, there also dispising schal be; but where meeknesse is, there also is wisdom.
کاملیت راستان ایشان را هدایت می‌کند، اماکجی خیانتکاران ایشان را هلاک می‌سازد. ۳ 3
The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
توانگری در روز غضب منفعت ندارد، اماعدالت از موت رهایی می‌بخشد. ۴ 4
Richessis schulen not profite in the dai of veniaunce; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
عدالت مرد کامل طریق او را راست می‌سازد، اما شریر از شرارت خود هلاک می‌گردد. ۵ 5
The riytfulnesse of a simple man schal dresse his weie; and a wickid man schal falle in his wickidnesse.
عدالت راستان ایشان را خلاصی می‌بخشد، اما خیانتکاران در خیانت خود گرفتار می‌شوند. ۶ 6
The riytfulnesse of riytful men schal delyuere hem; and wickid men schulen be takun in her aspiyngis.
چون مرد شریر بمیرد امید او نابود می‌گردد، و انتظار زورآوران تلف می‌شود. ۷ 7
Whanne a wickid man is deed, noon hope schal be ferther; and abidyng of bisy men schal perische.
مرد عادل از تنگی خلاص می‌شود و شریربه‌جای او می‌آید. ۸ 8
A iust man is delyuered from angwisch; and a wickid man schal be youun for hym.
مرد منافق به دهانش همسایه خود را هلاک می‌سازد، و عادلان به معرفت خویش نجات می‌یابند. ۹ 9
A feynere bi mouth disseyueth his freend; but iust men schulen be deliuered bi kunnyng.
از سعادتمندی عادلان، شهر شادی می‌کند، و از هلاکت شریران ابتهاج می‌نماید. ۱۰ 10
A citee schal be enhaunsid in the goodis of iust men; and preysyng schal be in the perdicioun of wickid men.
از برکت راستان، شهر مرتفع می‌شود، اما ازدهان شریران منهدم می‌گردد. ۱۱ 11
A citee schal be enhaunsid bi blessing of iust men; and it schal be distried bi the mouth of wickid men.
کسی‌که همسایه خود را حقیر شماردناقص العقل می‌باشد، اما صاحب فطانت ساکت می‌ماند. ۱۲ 12
He that dispisith his freend, is nedi in herte; but a prudent man schal be stille.
کسی‌که به نمامی گردش می‌کند، سرها رافاش می‌سازد، اما شخص امین دل، امر را مخفی می‌دارد. ۱۳ 13
He that goith gilefuli, schewith priuetees; but he that is feithful, helith the priuetee of a freend.
جایی که تدبیر نیست مردم می‌افتند، اماسلامتی از کثرت مشیران است. ۱۴ 14
Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
کسی‌که برای غریب ضامن شود البته ضررخواهد یافت، و کسی‌که ضمانت را مکروه داردایمن می‌باشد. ۱۵ 15
He that makith feith for a straunger, schal be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, schal be sikur.
زن نیکوسیرت عزت را نگاه می‌دارد، چنانکه زورآوران دولت را محافظت می‌نمایند. ۱۶ 16
A graciouse womman schal fynde glorie; and stronge men schulen haue richessis.
مرد رحیم به خویشتن احسان می‌نماید، امامرد ستم کیش جسد خود را می‌رنجاند. ۱۷ 17
A merciful man doith wel to his soule; but he that is cruel, castith awei, yhe, kynnesmen.
شریر اجرت فریبنده تحصیل می‌کند، اماکارنده عدالت مزد حقیقی را. ۱۸ 18
A wickid man makith vnstable werk; but feithful mede is to hym, that sowith riytfulnesse.
چنانکه عدالت مودی به حیات‌است، همچنین هر‌که شرارت را پیروی نماید او را به موت می‌رساند. ۱۹ 19
Merci schal make redi lijf; and the suyng of yuels `schal make redi deth.
کج خلقان نزد خداوند مکروهند، اماکاملان طریق پسندیده او می‌باشند. ۲۰ 20
A schrewid herte is abhomynable to the Lord; and his wille is in hem, that goen symply.
یقین شریر مبرا نخواهد شد، اما ذریت عادلان نجات خواهند یافت. ۲۱ 21
Thouy hond be in the hond, an yuel man schal not be innocent; but the seed of iust men schal be sauyd.
زن جمیله بی‌عقل حلقه زرین است در بینی گراز. ۲۲ 22
A goldun `sercle, ether ryng, in the `nose thrillis of a sowe, a womman fair and fool.
آرزوی عادلان نیکویی محض است، اماانتظار شریران، غضب می‌باشد. ۲۳ 23
The desir of iust men is al good; abiding of wickid men is woodnesse.
هستند که می‌پاشند و بیشتر می‌اندوزند وهستند که زیاده از آنچه شاید نگاه می‌دارند اما به نیازمندی می‌انجامد. ۲۴ 24
Sum men departen her owne thingis, and ben maad richere; other men rauyschen thingis, that ben not hern, and ben euere in nedynesse.
شخص سخی فربه می‌شود، و هر‌که سیراب می‌کند خود نیز سیراب خواهد گشت. ۲۵ 25
A soule that blessith, schal be maad fat; and he that fillith, schal be fillid also.
هر‌که غله را نگاه دارد مردم او را لعنت خواهند کرد، اما بر سر فروشنده آن برکت خواهدبود. ۲۶ 26
He that hidith wheete `in tyme, schal be cursid among the puplis; but blessyng schal come on the heed of silleris.
کسی‌که نیکویی را بطلبد رضامندی رامی جوید، و هر‌که بدی را بطلبد بر او عارض خواهد شد. ۲۷ 27
Wel he risith eerli, that sekith good thingis; but he that is a serchere of yuels, schal be oppressid of tho.
کسی‌که بر توانگری خود توکل کند، خواهد افتاد، اما عادلان مثل برگ سبز شکوفه خواهند‌آورد. ۲۸ 28
He that tristith in hise richessis, schal falle; but iust men schulen buriowne as a greene leef.
هر‌که اهل خانه خود را برنجاند نصیب او باد خواهد بود، و احمق بنده حکیم دلان خواهدشد. ۲۹ 29
He that disturblith his hows, schal haue wyndis in possessioun; and he that is a fool, schal serue a wijs man.
ثمره مرد عادل درخت حیات‌است، وکسی‌که جانها را صید کند حکیم است. ۳۰ 30
The fruyt of a riytful man is the tre of lijf; and he that takith soulis, is a wijs man.
اینک مرد عادل بر زمین جزا خواهد یافت، پس چند مرتبه زیاده مرد شریر و گناهکار. ۳۱ 31
If a iust man receyueth in erthe, how miche more an vnfeithful man, and synnere.

< امثال 11 >