< امثال 11 >
ترازوی با تقلب نزد خداوند مکروه است، اما سنگ تمام پسندیده او است. | ۱ 1 |
A gileful balaunce is abhominacioun anentis God; and an euene weiyte is his wille.
چون تکبر میآید خجالت میآید، اما حکمت با متواضعان است. | ۲ 2 |
Where pride is, there also dispising schal be; but where meeknesse is, there also is wisdom.
کاملیت راستان ایشان را هدایت میکند، اماکجی خیانتکاران ایشان را هلاک میسازد. | ۳ 3 |
The simplenesse of iust men schal dresse hem; and the disseyuyng of weiward men schal destrie hem.
توانگری در روز غضب منفعت ندارد، اماعدالت از موت رهایی میبخشد. | ۴ 4 |
Richessis schulen not profite in the dai of veniaunce; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
عدالت مرد کامل طریق او را راست میسازد، اما شریر از شرارت خود هلاک میگردد. | ۵ 5 |
The riytfulnesse of a simple man schal dresse his weie; and a wickid man schal falle in his wickidnesse.
عدالت راستان ایشان را خلاصی میبخشد، اما خیانتکاران در خیانت خود گرفتار میشوند. | ۶ 6 |
The riytfulnesse of riytful men schal delyuere hem; and wickid men schulen be takun in her aspiyngis.
چون مرد شریر بمیرد امید او نابود میگردد، و انتظار زورآوران تلف میشود. | ۷ 7 |
Whanne a wickid man is deed, noon hope schal be ferther; and abidyng of bisy men schal perische.
مرد عادل از تنگی خلاص میشود و شریربهجای او میآید. | ۸ 8 |
A iust man is delyuered from angwisch; and a wickid man schal be youun for hym.
مرد منافق به دهانش همسایه خود را هلاک میسازد، و عادلان به معرفت خویش نجات مییابند. | ۹ 9 |
A feynere bi mouth disseyueth his freend; but iust men schulen be deliuered bi kunnyng.
از سعادتمندی عادلان، شهر شادی میکند، و از هلاکت شریران ابتهاج مینماید. | ۱۰ 10 |
A citee schal be enhaunsid in the goodis of iust men; and preysyng schal be in the perdicioun of wickid men.
از برکت راستان، شهر مرتفع میشود، اما ازدهان شریران منهدم میگردد. | ۱۱ 11 |
A citee schal be enhaunsid bi blessing of iust men; and it schal be distried bi the mouth of wickid men.
کسیکه همسایه خود را حقیر شماردناقص العقل میباشد، اما صاحب فطانت ساکت میماند. | ۱۲ 12 |
He that dispisith his freend, is nedi in herte; but a prudent man schal be stille.
کسیکه به نمامی گردش میکند، سرها رافاش میسازد، اما شخص امین دل، امر را مخفی میدارد. | ۱۳ 13 |
He that goith gilefuli, schewith priuetees; but he that is feithful, helith the priuetee of a freend.
جایی که تدبیر نیست مردم میافتند، اماسلامتی از کثرت مشیران است. | ۱۴ 14 |
Where a gouernour is not, the puple schal falle; but helthe `of the puple is, where ben many counsels.
کسیکه برای غریب ضامن شود البته ضررخواهد یافت، و کسیکه ضمانت را مکروه داردایمن میباشد. | ۱۵ 15 |
He that makith feith for a straunger, schal be turmentid with yuel; but he that eschewith snaris, schal be sikur.
زن نیکوسیرت عزت را نگاه میدارد، چنانکه زورآوران دولت را محافظت مینمایند. | ۱۶ 16 |
A graciouse womman schal fynde glorie; and stronge men schulen haue richessis.
مرد رحیم به خویشتن احسان مینماید، امامرد ستم کیش جسد خود را میرنجاند. | ۱۷ 17 |
A merciful man doith wel to his soule; but he that is cruel, castith awei, yhe, kynnesmen.
شریر اجرت فریبنده تحصیل میکند، اماکارنده عدالت مزد حقیقی را. | ۱۸ 18 |
A wickid man makith vnstable werk; but feithful mede is to hym, that sowith riytfulnesse.
چنانکه عدالت مودی به حیاتاست، همچنین هرکه شرارت را پیروی نماید او را به موت میرساند. | ۱۹ 19 |
Merci schal make redi lijf; and the suyng of yuels `schal make redi deth.
کج خلقان نزد خداوند مکروهند، اماکاملان طریق پسندیده او میباشند. | ۲۰ 20 |
A schrewid herte is abhomynable to the Lord; and his wille is in hem, that goen symply.
یقین شریر مبرا نخواهد شد، اما ذریت عادلان نجات خواهند یافت. | ۲۱ 21 |
Thouy hond be in the hond, an yuel man schal not be innocent; but the seed of iust men schal be sauyd.
زن جمیله بیعقل حلقه زرین است در بینی گراز. | ۲۲ 22 |
A goldun `sercle, ether ryng, in the `nose thrillis of a sowe, a womman fair and fool.
آرزوی عادلان نیکویی محض است، اماانتظار شریران، غضب میباشد. | ۲۳ 23 |
The desir of iust men is al good; abiding of wickid men is woodnesse.
هستند که میپاشند و بیشتر میاندوزند وهستند که زیاده از آنچه شاید نگاه میدارند اما به نیازمندی میانجامد. | ۲۴ 24 |
Sum men departen her owne thingis, and ben maad richere; other men rauyschen thingis, that ben not hern, and ben euere in nedynesse.
شخص سخی فربه میشود، و هرکه سیراب میکند خود نیز سیراب خواهد گشت. | ۲۵ 25 |
A soule that blessith, schal be maad fat; and he that fillith, schal be fillid also.
هرکه غله را نگاه دارد مردم او را لعنت خواهند کرد، اما بر سر فروشنده آن برکت خواهدبود. | ۲۶ 26 |
He that hidith wheete `in tyme, schal be cursid among the puplis; but blessyng schal come on the heed of silleris.
کسیکه نیکویی را بطلبد رضامندی رامی جوید، و هرکه بدی را بطلبد بر او عارض خواهد شد. | ۲۷ 27 |
Wel he risith eerli, that sekith good thingis; but he that is a serchere of yuels, schal be oppressid of tho.
کسیکه بر توانگری خود توکل کند، خواهد افتاد، اما عادلان مثل برگ سبز شکوفه خواهندآورد. | ۲۸ 28 |
He that tristith in hise richessis, schal falle; but iust men schulen buriowne as a greene leef.
هرکه اهل خانه خود را برنجاند نصیب او باد خواهد بود، و احمق بنده حکیم دلان خواهدشد. | ۲۹ 29 |
He that disturblith his hows, schal haue wyndis in possessioun; and he that is a fool, schal serue a wijs man.
ثمره مرد عادل درخت حیاتاست، وکسیکه جانها را صید کند حکیم است. | ۳۰ 30 |
The fruyt of a riytful man is the tre of lijf; and he that takith soulis, is a wijs man.
اینک مرد عادل بر زمین جزا خواهد یافت، پس چند مرتبه زیاده مرد شریر و گناهکار. | ۳۱ 31 |
If a iust man receyueth in erthe, how miche more an vnfeithful man, and synnere.