< امثال 10 >

امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور می‌سازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش می‌شود. ۱ 1
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی می‌دهد. ۲ 2
La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل می‌سازد. ۳ 3
El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
کسی‌که به‌دست سست کار می‌کند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی می‌سازد. ۴ 4
El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
کسی‌که در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسی‌که در موسم حصاد می‌خوابد، پسر شرم‌آورنده است. ۵ 5
El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
بر سر عادلان برکت‌ها است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۶ 6
Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. ۷ 7
La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
دانادل، احکام را قبول می‌کند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. ۸ 8
El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
کسی‌که به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسی‌که راه خود را کج می‌سازد آشکارخواهد شد. ۹ 9
Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
هر‌که چشمک می‌زند الم می‌رساند، امااحمق پرگو تلف می‌شود. ۱۰ 10
El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
دهان عادلان چشمه حیات‌است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۱۱ 11
La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
بغض نزاعها می‌انگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور می‌سازد. ۱۲ 12
El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت می‌شود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. ۱۳ 13
En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
حکیمان علم را ذخیره می‌کنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. ۱۴ 14
Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان می‌باشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. ۱۵ 15
La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
عمل مرد عادل مودی به حیات‌است، امامحصول شریر به گناه می‌انجامد. ۱۶ 16
La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
کسی‌که تادیب را نگاه دارد در طریق حیات‌است، اما کسی‌که تنبیه را ترک نماید گمراه می‌شود. ۱۷ 17
El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
کسی‌که بغض را می‌پوشاند دروغگومی باشد. کسی‌که بهتان را شیوع دهد احمق است. ۱۸ 18
El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. ۱۹ 19
Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء می‌باشد. ۲۰ 20
La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت می‌کند، اما احمقان از بی‌عقلی می‌میرند. ۲۱ 21
Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
برکت خداوند دولتمند می‌سازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. ۲۲ 22
La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. ۲۳ 23
Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
خوف شریران به ایشان می‌رسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. ۲۴ 24
Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود می‌شود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. ۲۵ 25
Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را می‌فرستند. ۲۶ 26
Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
ترس خداوند عمر را طویل می‌سازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. ۲۷ 27
El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. ۲۸ 28
La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت می‌باشد. ۲۹ 29
El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. ۳۰ 30
El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
دهان صدیقان حکمت را می‌رویاند، امازبان دروغگویان از ریشه‌کنده خواهد شد. ۳۱ 31
La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغ‌ها است. ۳۲ 32
Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.

< امثال 10 >