< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور میسازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش میشود. | ۱ 1 |
Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی میدهد. | ۲ 2 |
Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل میسازد. | ۳ 3 |
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos ímpios rechaça.
کسیکه بهدست سست کار میکند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی میسازد. | ۴ 4 |
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
کسیکه در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسیکه در موسم حصاد میخوابد، پسر شرمآورنده است. | ۵ 5 |
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
بر سر عادلان برکتها است، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۶ 6 |
Bençãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. | ۷ 7 |
A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
دانادل، احکام را قبول میکند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. | ۸ 8 |
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco de lábios será transtornado.
کسیکه به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسیکه راه خود را کج میسازد آشکارخواهد شد. | ۹ 9 |
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
هرکه چشمک میزند الم میرساند، امااحمق پرگو تلف میشود. | ۱۰ 10 |
O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
دهان عادلان چشمه حیاتاست، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۱۱ 11 |
A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios cobre a violência.
بغض نزاعها میانگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور میسازد. | ۱۲ 12 |
O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت میشود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. | ۱۳ 13 |
Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
حکیمان علم را ذخیره میکنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. | ۱۴ 14 |
Os sábios escondem a sabedoria; mas a boca do tolo está perto da ruína.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان میباشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. | ۱۵ 15 |
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruína.
عمل مرد عادل مودی به حیاتاست، امامحصول شریر به گناه میانجامد. | ۱۶ 16 |
A obra do justo conduz à vida, as novidades do ímpio ao pecado.
کسیکه تادیب را نگاه دارد در طریق حیاتاست، اما کسیکه تنبیه را ترک نماید گمراه میشود. | ۱۷ 17 |
O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que deixa a repreensão faz errar.
کسیکه بغض را میپوشاند دروغگومی باشد. کسیکه بهتان را شیوع دهد احمق است. | ۱۸ 18 |
O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. | ۱۹ 19 |
Na multidão de palavras não há falta de transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء میباشد. | ۲۰ 20 |
Prata escolhida é a língua do justo: o coração dos ímpios é de nenhum preço.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت میکند، اما احمقان از بیعقلی میمیرند. | ۲۱ 21 |
Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
برکت خداوند دولتمند میسازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. | ۲۲ 22 |
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe acrescenta dores.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. | ۲۳ 23 |
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
خوف شریران به ایشان میرسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. | ۲۴ 24 |
O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود میشود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. | ۲۵ 25 |
Como passa a tempestade, assim o ímpio mais não é; mas o justo tem perpétuo fundamento.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را میفرستند. | ۲۶ 26 |
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
ترس خداوند عمر را طویل میسازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. | ۲۷ 27 |
O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. | ۲۸ 28 |
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت میباشد. | ۲۹ 29 |
O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína será para os que obram iniquidade.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. | ۳۰ 30 |
O justo nunca jamais será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
دهان صدیقان حکمت را میرویاند، امازبان دروغگویان از ریشهکنده خواهد شد. | ۳۱ 31 |
A boca do justo em abundância produz sabedoria, mas a língua da perversidade será desarreigada.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغها است. | ۳۲ 32 |
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.