< امثال 10 >

امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور می‌سازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش می‌شود. ۱ 1
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی می‌دهد. ۲ 2
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل می‌سازد. ۳ 3
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
کسی‌که به‌دست سست کار می‌کند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی می‌سازد. ۴ 4
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
کسی‌که در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسی‌که در موسم حصاد می‌خوابد، پسر شرم‌آورنده است. ۵ 5
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
بر سر عادلان برکت‌ها است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۶ 6
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. ۷ 7
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
دانادل، احکام را قبول می‌کند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. ۸ 8
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
کسی‌که به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسی‌که راه خود را کج می‌سازد آشکارخواهد شد. ۹ 9
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
هر‌که چشمک می‌زند الم می‌رساند، امااحمق پرگو تلف می‌شود. ۱۰ 10
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
دهان عادلان چشمه حیات‌است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند. ۱۱ 11
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
بغض نزاعها می‌انگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور می‌سازد. ۱۲ 12
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت می‌شود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. ۱۳ 13
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
حکیمان علم را ذخیره می‌کنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. ۱۴ 14
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان می‌باشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. ۱۵ 15
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
عمل مرد عادل مودی به حیات‌است، امامحصول شریر به گناه می‌انجامد. ۱۶ 16
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
کسی‌که تادیب را نگاه دارد در طریق حیات‌است، اما کسی‌که تنبیه را ترک نماید گمراه می‌شود. ۱۷ 17
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
کسی‌که بغض را می‌پوشاند دروغگومی باشد. کسی‌که بهتان را شیوع دهد احمق است. ۱۸ 18
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. ۱۹ 19
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء می‌باشد. ۲۰ 20
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت می‌کند، اما احمقان از بی‌عقلی می‌میرند. ۲۱ 21
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
برکت خداوند دولتمند می‌سازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. ۲۲ 22
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. ۲۳ 23
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
خوف شریران به ایشان می‌رسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. ۲۴ 24
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود می‌شود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. ۲۵ 25
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را می‌فرستند. ۲۶ 26
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
ترس خداوند عمر را طویل می‌سازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. ۲۷ 27
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. ۲۸ 28
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت می‌باشد. ۲۹ 29
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. ۳۰ 30
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
دهان صدیقان حکمت را می‌رویاند، امازبان دروغگویان از ریشه‌کنده خواهد شد. ۳۱ 31
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغ‌ها است. ۳۲ 32
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.

< امثال 10 >