< امثال 10 >
امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور میسازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش میشود. | ۱ 1 |
A wise son gladdens the father. Yet truly, a foolish son is the grief of his mother.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی میدهد. | ۲ 2 |
Treasures of impiety will profit nothing. Truly, justice shall liberate from death.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل میسازد. | ۳ 3 |
The Lord will not afflict with famine the soul of the just, and he will overthrow the treacheries of the impious.
کسیکه بهدست سست کار میکند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی میسازد. | ۴ 4 |
The neglectful hand has wrought destitution. But the hand of the steadfast prepares riches. He who advances by lies, this one feeds on the wind. For he is the same as one who runs after flying birds.
کسیکه در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسیکه در موسم حصاد میخوابد، پسر شرمآورنده است. | ۵ 5 |
He who gathers the harvest is a wise son. But he who snores in warm weather is a son of confusion.
بر سر عادلان برکتها است، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۶ 6 |
The blessing of the Lord is on the head of the just. But iniquity covers the mouth of the impious.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید. | ۷ 7 |
The remembrance of the just is with praises. And the name of the impious shall decay.
دانادل، احکام را قبول میکند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد. | ۸ 8 |
The wise of heart accept precepts. The foolish are cut down by the lips.
کسیکه به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسیکه راه خود را کج میسازد آشکارخواهد شد. | ۹ 9 |
He who walks in simplicity walks in confidence. But he who corrupts his ways shall be discovered.
هرکه چشمک میزند الم میرساند، امااحمق پرگو تلف میشود. | ۱۰ 10 |
He who winks with the eye gives sorrow. And the foolish in lips shall be beaten.
دهان عادلان چشمه حیاتاست، اما ظلم دهان شریران را میپوشاند. | ۱۱ 11 |
The mouth of the just is a vein of life. And the mouth of the impious covers iniquity.
بغض نزاعها میانگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور میسازد. | ۱۲ 12 |
Hatred rises up from disputes. And charity covers all offenses.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت میشود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است. | ۱۳ 13 |
In the lips of the wise, wisdom is discovered. And a rod is for the back of one who lacks heart.
حکیمان علم را ذخیره میکنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است. | ۱۴ 14 |
The wise store away knowledge. But the mouth of the foolish is a neighbor to confusion.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان میباشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است. | ۱۵ 15 |
The substance of the rich is the city of his strength. The fear of the poor is their destitution.
عمل مرد عادل مودی به حیاتاست، امامحصول شریر به گناه میانجامد. | ۱۶ 16 |
The work of the just is unto life. But the fruit of the impious is unto sin.
کسیکه تادیب را نگاه دارد در طریق حیاتاست، اما کسیکه تنبیه را ترک نماید گمراه میشود. | ۱۷ 17 |
The way of life is for those who observe discipline. But whoever abandons correction wanders astray.
کسیکه بغض را میپوشاند دروغگومی باشد. کسیکه بهتان را شیوع دهد احمق است. | ۱۸ 18 |
Lying lips conceal hatred; whoever brings forth contempt is unwise.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است. | ۱۹ 19 |
In a multitude of speaking, sin will not be lacking. But whoever tempers his lips is most prudent.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء میباشد. | ۲۰ 20 |
The tongue of the just is choice silver. But the heart of the impious is exchanged for nothing.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت میکند، اما احمقان از بیعقلی میمیرند. | ۲۱ 21 |
The lips of the just instruct many. But those who are unlearned shall die in destitution of heart.
برکت خداوند دولتمند میسازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید. | ۲۲ 22 |
The blessing of the Lord causes riches. Affliction will not be a companion to them.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت. | ۲۳ 23 |
The foolish work wickedness as if in jest. But wisdom is prudence to a man.
خوف شریران به ایشان میرسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد. | ۲۴ 24 |
What the impious fear will overwhelm them. The just shall be given their desire.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود میشود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است. | ۲۵ 25 |
Like a passing tempest, so the impious one will be no more. But the just one is like an everlasting foundation.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را میفرستند. | ۲۶ 26 |
Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is a lazy one to those who sent him.
ترس خداوند عمر را طویل میسازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد. | ۲۷ 27 |
The fear of the Lord adds days. And the years of the impious will be shortened.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد. | ۲۸ 28 |
The expectation of the just is rejoicing. But the hope of the impious will perish.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت میباشد. | ۲۹ 29 |
The strength of the simple is the way of the Lord, and it is fear to those who work evil.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت. | ۳۰ 30 |
The just in eternity shall not be moved. But the impious will not live upon the earth.
دهان صدیقان حکمت را میرویاند، امازبان دروغگویان از ریشهکنده خواهد شد. | ۳۱ 31 |
The mouth of the just shall bring forth wisdom. The tongue of the depraved will perish.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغها است. | ۳۲ 32 |
The lips of the just consider what is acceptable. And the mouth of the impious considers perversities.