< امثال 1 >

امثال سلیمان بن داود پادشاه اسرائیل ۱ 1
Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israel.
به جهت دانستن حکمت و عدل، و برای فهمیدن کلمات فطانت. ۲ 2
Ad sciendam sapientiam, et disciplinam:
به جهت اکتساب ادب معرفت آمیز، و عدالت و انصاف و استقامت. ۳ 3
ad intelligenda verba prudentiæ: et suscipiendam eruditionem doctrinæ, iustitiam, et iudicium, et æquitatem:
تاساده دلان را زیرکی بخشد، و جوانان را معرفت وتمیز. ۴ 4
ut detur parvulis astutia, adolescenti scientia, et intellectus.
تا مرد حکیم بشنود و علم را بیفزاید. ومرد فهیم تدابیر را تحصیل نماید. ۵ 5
Audiens, sapiens sapientior erit: et intelligens gubernacula possidebit.
تا امثال وکنایات را بفهمند، کلمات حکیمان و غوامض ایشان را. ۶ 6
Animadvertet parabolam, et interpretationem, verba sapientum, et ænigmata eorum.
ترس یهوه آغاز علم است. لیکن جاهلان حکمت و ادب را خوار می‌شمارند. ۷ 7
Timor Domini principium sapientiæ. Sapientiam, atque doctrinam stulti despiciunt.
‌ای پسر من تادیب پدر خود را بشنو، و تعلیم مادر خویش را ترک منما. ۸ 8
Audi, fili mi, disciplinam patris tui, et ne dimittas legem matris tuæ:
زیرا که آنها تاج زیبایی برای سر تو، و جواهر برای گردن توخواهد بود. ۹ 9
ut addatur gratia capiti tuo, et torques collo tuo.
‌ای پسر من اگر گناهکاران تو رافریفته سازند، قبول منما. ۱۰ 10
Fili mi, si te lactaverint peccatores, ne acquiescas eis.
اگر گویند: «همراه مابیا تا برای خون در کمین بنشینیم، و برای بی‌گناهان بی‌جهت پنهان شویم، ۱۱ 11
Si dixerint: Veni nobiscum, insidiemur sanguini, abscondamus tendiculas contra insontem frustra:
مثل هاویه ایشان را زنده خواهیم بلعید، و تندرست مانندآنانی که به گور فرو می‌روند. (Sheol h7585) ۱۲ 12
deglutiamus eum sicut infernus viventem, et integrum quasi descendentem in lacum. (Sheol h7585)
هر گونه اموال نفیسه را پیدا خواهیم نمود. و خانه های خود را ازغنیمت مملو خواهیم ساخت. ۱۳ 13
Omnem pretiosam substantiam reperiemus, implebimus domos nostras spoliis.
قرعه خود رادر میان ما بینداز. و جمیع ما را یک کیسه خواهدبود.» ۱۴ 14
Sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum.
‌ای پسر من با ایشان در راه مرو. و پای خودرا از طریقهای ایشان باز دار ۱۵ 15
Fili mi, ne ambules cum eis, prohibe pedem tuum a semitis eorum.
زیرا که پایهای ایشان برای شرارت می‌دود و به جهت ریختن خون می‌شتابد. ۱۶ 16
Pedes enim illorum ad malum currunt, et festinant ut effundant sanguinem.
به تحقیق، گستردن دام در نظرهر بالداری بی‌فایده است. ۱۷ 17
Frustra autem iacitur rete ante oculos pennatorum.
لیکن ایشان به جهت خون خود کمین می‌سازند، و برای جان خویش پنهان می‌شوند. ۱۸ 18
Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur, et moliuntur fraudes contra animas suas.
همچنین است راههای هر کس که طماع سود باشد، که آن جان مالک خود را هلاک می‌سازد. ۱۹ 19
Sic semitæ omnis avari, animas possidentium rapiunt.
حکمت در بیرون ندا می‌دهد و در شوارع عام آواز خود را بلند می‌کند. ۲۰ 20
Sapientia foris prædicat, in plateis dat vocem suam:
در سرچهارراهها در دهنه دروازه‌ها می‌خواند و در شهربه سخنان خود متکلم می‌شود ۲۱ 21
in capite turbarum clamitat, in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens:
که «ای جاهلان تا به کی جهالت را دوست خواهید داشت؟ و تا به کی مستهزئین از استهزا شادی می‌کنند و احمقان از معرفت نفرت می‌نمایند؟ ۲۲ 22
Usquequo parvuli diligitis infantiam, et stulti ea, quæ sibi sunt noxia, cupient, et imprudentes odibunt scientiam?
به‌سبب عتاب من بازگشت نمایید. اینک روح خود را بر شما افاضه خواهم نمود و کلمات خود را بر شما اعلام خواهم کرد. ۲۳ 23
Convertimini ad correptionem meam: en proferam vobis spiritum meum, et ostendam vobis verba mea.
زیرا که چون خواندم، شما ابانمودید و دستهای خود را افراشتم و کسی اعتنانکرد. ۲۴ 24
Quia vocavi, et renuistis: extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret.
بلکه تمامی نصیحت مرا ترک نمودید وتوبیخ مرا نخواستید. ۲۵ 25
Despexistis omne consilium meum, et increpationes meas neglexistis.
پس من نیز در حین مصیبت شما خواهم خندید و چون ترس بر شمامستولی شود استهزا خواهم نمود. ۲۶ 26
Ego quoque in interitu vestro ridebo, et subsannabo, cum vobis id, quod timebatis, advenerit.
چون خوف مثل باد تند بر شما عارض شود، و مصیبت مثل گردباد به شما دررسد، حینی که تنگی وضیق بر شما آید. ۲۷ 27
Cum irruerit repentina calamitas, et interitus quasi tempestas ingruerit: quando venerit super vos tribulatio, et angustia:
آنگاه مرا خواهند خواندلیکن اجابت نخواهم کرد، و صبحگاهان مراجستجو خواهند نمود اما مرا نخواهند یافت. ۲۸ 28
Tunc invocabunt me, et non exaudiam: mane consurgent, et non invenient me:
چونکه معرفت را مکروه داشتند، و ترس خداوند را اختیار ننمودند، ۲۹ 29
eo quod exosam habuerint disciplinam, et timorem Domini non susceperint,
و نصیحت مراپسند نکردند، و تمامی توبیخ مرا خوار شمردند، ۳۰ 30
nec acquieverint consilio meo, et detraxerint universæ correptioni meæ.
بنابراین، از میوه طریق خود خواهند خورد، واز تدابیر خویش سیر خواهند شد. ۳۱ 31
Comedent igitur fructus viæ suæ, suisque consiliis saturabuntur.
زیرا که ارتداد جاهلان، ایشان را خواهد کشت و راحت غافلانه احمقان، ایشان را هلاک خواهد ساخت. ۳۲ 32
Aversio parvulorum interficiet eos, et prosperitas stultorum perdet illos.
اما هر‌که مرا بشنود در امنیت ساکن خواهدبود، و از ترس بلا مستریح خواهد ماند.» ۳۳ 33
Qui autem me audierit, absque terrore requiescet, et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.

< امثال 1 >