< اعداد 2 >

و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
Och HERREN talade till Mose och Aron och sade:
«هر کس از بنی‌اسرائیل نزد علم ونشان خاندان آبای خویش خیمه زند، در برابر واطراف خیمه اجتماع خیمه زنند. ۲ 2
Israels barn skola lägra sig var och en under sitt baner, vid de fälttecken som höra till deras särskilda familjer; runt omkring uppenbarelsetältet skola de lägra sig så, att de hava det framför sig.
و به‌جانب مشرق به سوی طلوع آفتاب اهل علم محله یهودابرحسب افواج خود خیمه زنند، و رئیس بنی یهودا نحشون بن عمیناداب باشد. ۳ 3
På framsidan, österut, skall Juda lägra sig under sitt baner, efter sina häravdelningar: Juda barns hövding Naheson, Amminadabs son
و فوج اوکه از ایشان شمرده شدند هفتاد و چهار هزار وششصد نفر بودند. ۴ 4
med de inmönstrade som utgöra hans här, sjuttiofyra tusen sex hundra man.
و سبط یساکار در پهلوی اوخیمه زنند، و رئیس بنی یساکار نتنائیل بن صوغرباشد. ۵ 5
Bredvid honom skall Isaskars stam lägra sig: Isaskars barns hövding Netanel, Suars son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر بودند. ۶ 6
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiofyra tusen fyra hundra man.
و سبطزبولون و رئیس بنی زبولون الیاب بن حیلون باشد. ۷ 7
Därnäst Sebulons stam: Sebulons barns hövding Eliab, Helons son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه وهفت هزار و چهارصد نفر بودند. ۸ 8
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiosju tusen fyra hundra man.
جمیع شمرده شدگان محله یهودا برحسب افواج ایشان صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بودند. وایشان اول کوچ کنند. ۹ 9
De inmönstrade som tillhöra Juda läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åttiosex tusen fyra hundra man, delade i sina häravdelningar. De skola vid uppbrott tåga främst.
و بر جانب جنوب، علم محله روبین برحسب افواج ایشان باشد، و رئیس بنی روبین الیصور بن شدیئور باشد. ۱۰ 10
Ruben skall lägra sig under sitt baner söderut, efter sina häravdelningar: Rubens barns hövding Elisur, Sedeurs son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند چهل و شش هزار و پانصد نفر بودند. ۱۱ 11
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiosex tusen fem hundra man.
و در پهلوی او سبط شمعون خیمه زنندو رئیس بنی شمعون شلومیئیل بن صوریشدای باشد. ۱۲ 12
Bredvid honom skall Simeons stam lägra sig: Simeons barns hövding Selumiel, Surisaddais son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و نه هزار و سیصد نفر بودند. ۱۳ 13
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtionio tusen tre hundra man.
و سبط جادو رئیس بنی جاد الیاساف بن رعوئیل باشد. ۱۴ 14
Därnäst Gads stam: Gads barns hövding Eljasaf, Reguels son
وفوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه نفر بودند. ۱۵ 15
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtiofem tusen sex hundra femtio man.
جمیع شمرده شدگان محله روبین برحسب افواج ایشان صد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه نفربودند و ایشان دوم کوچ کنند. ۱۶ 16
De inmönstrade som tillhöra Rubens läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtioett tusen fyra hundra femtio man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i andra rummet.
و بعد از آن خیمه اجتماع با محله لاویان درمیان محله‌ها کوچ کند، چنانکه خیمه می‌زنند، همچنان هر کس در جای خود نزد علمهای خویش کوچ کنند. ۱۷ 17
Sedan skall uppenbarelsetältet med leviternas läger hava sin plats i tåget, mitt emellan de övriga lägren. I den ordning de lägra sig skola de ock tåga, var och en på sin plats, under sina baner.
و به طرف مغرب، علم محله افرایم برحسب افواج ایشان و رئیس بنی افرایم، الیشمع بن عمیهود باشد. ۱۸ 18
Efraim skall lägra sig under sitt baner västerut, efter sina häravdelningar: Efraims barns hövding Elisama, Ammihuds son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل هزار و پانصد نفر بودند. ۱۹ 19
med de inmönstrade som utgöra hans här, fyrtio tusen fem hundra man.
و درپهلوی او سبط منسی، و رئیس بنی منسی جملیئیل بن فدهصور باشد. ۲۰ 20
Bredvid honom skall Manasse stam lägra sig: Manasse barns hövding Gamliel, Pedasurs son,
و فوج او که ازایشان شمرده شدند، سی و دو هزار و دویست نفربودند. ۲۱ 21
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiotvå tusen två hundra man.
و سبط بنیامین و رئیس بنی بنیامین، ابیدان بن جدعونی باشد. ۲۲ 22
Därnäst Benjamins stam: Benjamins barns hövding Abidan, Gideonis son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، سی و پنج هزار و چهارصد نفربودند. ۲۳ 23
med de inmönstrade som utgöra hans här, trettiofem tusen fyra hundra man.
جمیع شمرده شدگان محله افرایم برحسب افواج ایشان، صد و هشت هزار و یکصدنفر بودند، و ایشان سوم کوچ کنند. ۲۴ 24
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
و به طرف شمال، علم محله دان، برحسب افواج ایشان، و رئیس بنی دان اخیعزر بن عمیشدای باشد. ۲۵ 25
Dan skall lägra sig under sitt baner norrut, efter sina häravdelningar: Dans barns hövding Ahieser, Ammisaddais son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، شصت و دو هزاروهفت صد نفر بودند. ۲۶ 26
med de inmönstrade som utgöra hans här, sextiotvå tusen sju hundra man.
ودر پهلوی ایشان سبط اشیر خیمه زنند، و رئیس بنی اشیر فجعیئیل بن عکران باشد. ۲۷ 27
Bredvid honom skall Asers stam lägra sig: Asers barns hövding Pagiel, Okrans son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و یک هزار و پانصدنفر بودند. ۲۸ 28
med de inmönstrade som utgöra hans har, fyrtioett tusen fem hundra man.
و سبط نفتالی و رئیس بنی نفتالی اخیرع بن عینان باشد. ۲۹ 29
Därnäst Naftali stam: Naftali barns hövding Ahira, Enans son,
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و سه هزار و چهارصد نفربودند. ۳۰ 30
med de inmönstrade som utgöra hans här, femtiotre tusen fyra hundra man.
جمیع شمرده شدگان محله دان، صد وپنجاه و هفت هزار و ششصد نفر بودند. ایشان نزدعلمهای خود در عقب کوچ کنند. ۳۱ 31
De inmönstrade som tillhöra Dans läger utgöra alltså tillsammans ett hundra femtiosju tusen sex hundra man. De skola vid uppbrott tåga sist, under sina baner.
اینانند شمرده شدگان بنی‌اسرائیل برحسب خاندان آبای ایشان، جمیع شمرده شدگان محله‌ها موافق افواج ایشان شش صد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند. ۳۲ 32
Dessa voro, efter sina familjer, de av Israels barn som inmönstrades. De som inmönstrades i lägren, efter sina häravdelningar, utgjorde tillsammans sex hundra tre tusen fem hundra femtio man.
اما لاویان چنانکه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، در میان بنی‌اسرائیل شمرده نشدند. ۳۳ 33
Men leviterna blevo icke inmönstrade med de övriga israeliterna, ty så hade HERREN: bjudit Mose.
و بنی‌اسرائیل موافق هرچه خداوند به موسی‌امر فرموده بود، عمل نمودند، به اینطورنزد علمهای خود خیمه می‌زدند و به اینطور هرکس برحسب قبایل خود با خاندان آبای خودکوچ می‌کردند. ۳۴ 34
Och Israels barn gjorde så; alldeles så, som HERREN hade bjudit Mose, lägrade de sig under sina baner, och så tågade de ock, var och en i sin släkt, efter sin familj.

< اعداد 2 >