< اعداد 2 >
و خداوند موسی و هارون را خطاب کرده، گفت: | ۱ 1 |
Y habló Jehová a Moisés, y a Aarón, diciendo:
«هر کس از بنیاسرائیل نزد علم ونشان خاندان آبای خویش خیمه زند، در برابر واطراف خیمه اجتماع خیمه زنند. | ۲ 2 |
Los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno junto a su bandera según las enseñas de las casas de sus padres: desviados al derredor del tabernáculo del testimonio asentarán.
و بهجانب مشرق به سوی طلوع آفتاب اهل علم محله یهودابرحسب افواج خود خیمه زنند، و رئیس بنی یهودا نحشون بن عمیناداب باشد. | ۳ 3 |
Estos asentarán al Levante, al oriente, la bandera del ejército de Judá por sus escuadrones; y el príncipe de los hijos de Judá será Nahasón, hijo de Aminadab.
و فوج اوکه از ایشان شمرده شدند هفتاد و چهار هزار وششصد نفر بودند. | ۴ 4 |
Su escuadrón, los contados de ellos serán setenta y cuatro mil y seiscientos.
و سبط یساکار در پهلوی اوخیمه زنند، و رئیس بنی یساکار نتنائیل بن صوغرباشد. | ۵ 5 |
Junto a él asentarán la tribu de Isacar: y el príncipe de los hijos de Isacar será Natanael, hijo de Suar.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند پنجاه و چهار هزار و چهارصد نفر بودند. | ۶ 6 |
Y su escuadrón, sus contados, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
و سبطزبولون و رئیس بنی زبولون الیاب بن حیلون باشد. | ۷ 7 |
La tribu de Zabulón, y el príncipe de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه وهفت هزار و چهارصد نفر بودند. | ۸ 8 |
Y su escuadrón, sus contados, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
جمیع شمرده شدگان محله یهودا برحسب افواج ایشان صد و هشتاد و شش هزار و چهارصد نفر بودند. وایشان اول کوچ کنند. | ۹ 9 |
Todos los contados en el ejército de Judá, ciento y ochenta y seis mil y cuatrocientos por sus escuadrones: irán delante.
و بر جانب جنوب، علم محله روبین برحسب افواج ایشان باشد، و رئیس بنی روبین الیصور بن شدیئور باشد. | ۱۰ 10 |
La bandera del ejército de Rubén al mediodía por sus escuadrones: y el príncipe de los hijos de Rubén será Elisur, hijo de Sedeur:
و فوج او که از ایشان شمرده شدند چهل و شش هزار و پانصد نفر بودند. | ۱۱ 11 |
Y su escuadrón, sus contados, cuarenta y seis mil y quinientos.
و در پهلوی او سبط شمعون خیمه زنندو رئیس بنی شمعون شلومیئیل بن صوریشدای باشد. | ۱۲ 12 |
Y asentarán junto a él la tribu de Simeón: y el príncipe de los hijos de Simeón será Salamiel, hijo de Surisaddai.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و نه هزار و سیصد نفر بودند. | ۱۳ 13 |
Y su escuadrón, los contados de ellos, cincuenta y nueve mil y trescientos.
و سبط جادو رئیس بنی جاد الیاساف بن رعوئیل باشد. | ۱۴ 14 |
Ítem, la tribu de Gad: y el príncipe de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Rehuel.
وفوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و پنج هزار و ششصد و پنجاه نفر بودند. | ۱۵ 15 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, cuarenta y cinco mil y seiscientos y cincuenta.
جمیع شمرده شدگان محله روبین برحسب افواج ایشان صد و پنجاه و یک هزار و چهارصد و پنجاه نفربودند و ایشان دوم کوچ کنند. | ۱۶ 16 |
Todos los contados en el ejército de Rubén, ciento y cincuenta y un mil y cuatro cientos y cincuenta por sus escuadrones: estos irán los segundos.
و بعد از آن خیمه اجتماع با محله لاویان درمیان محلهها کوچ کند، چنانکه خیمه میزنند، همچنان هر کس در جای خود نزد علمهای خویش کوچ کنند. | ۱۷ 17 |
Luego irá el tabernáculo del testimonio, el campo de los Levitas en medio de los ejércitos: de la manera que asientan el campo, así caminarán, cada uno en su lugar, junto a sus banderas.
و به طرف مغرب، علم محله افرایم برحسب افواج ایشان و رئیس بنی افرایم، الیشمع بن عمیهود باشد. | ۱۸ 18 |
La bandera del ejército de Efraím por sus escuadrones, al occidente: y el príncipe de los hijos de Efraím será Elisama, hijo de Ammiud.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل هزار و پانصد نفر بودند. | ۱۹ 19 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, cuarenta mil y quinientos.
و درپهلوی او سبط منسی، و رئیس بنی منسی جملیئیل بن فدهصور باشد. | ۲۰ 20 |
Junto a él estará la tribu de Manasés: y el príncipe de los hijos de Manasés será Gamaliel, hijo de Fadassur.
و فوج او که ازایشان شمرده شدند، سی و دو هزار و دویست نفربودند. | ۲۱ 21 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, treinta y dos mil y doscientos.
و سبط بنیامین و رئیس بنی بنیامین، ابیدان بن جدعونی باشد. | ۲۲ 22 |
Ítem, la tribu de Ben-jamín: y el príncipe de los hijos de Ben-jamín será Abidán, hijo de Gedeón.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، سی و پنج هزار و چهارصد نفربودند. | ۲۳ 23 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
جمیع شمرده شدگان محله افرایم برحسب افواج ایشان، صد و هشت هزار و یکصدنفر بودند، و ایشان سوم کوچ کنند. | ۲۴ 24 |
Todos los contados en el ejército de Efraím, ciento y ocho mil y ciento, por sus escuadrones: estos irán los terceros.
و به طرف شمال، علم محله دان، برحسب افواج ایشان، و رئیس بنی دان اخیعزر بن عمیشدای باشد. | ۲۵ 25 |
La bandera del ejército de Dan estará al aquilón por sus escuadrones: y el príncipe de los hijos de Dan será Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، شصت و دو هزاروهفت صد نفر بودند. | ۲۶ 26 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, sesenta y dos mil y setecientos.
ودر پهلوی ایشان سبط اشیر خیمه زنند، و رئیس بنی اشیر فجعیئیل بن عکران باشد. | ۲۷ 27 |
Junto a él asentarán la tribu de Aser: y el príncipe de los hijos de Aser será Fegiel, hijo de Ocrán.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، چهل و یک هزار و پانصدنفر بودند. | ۲۸ 28 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, cuarenta y un mil y quinientos.
و سبط نفتالی و رئیس بنی نفتالی اخیرع بن عینان باشد. | ۲۹ 29 |
Ítem, la tribu de Neftalí: y el príncipe de los hijos de Neftalí será Ahira, hijo de Enán.
و فوج او که از ایشان شمرده شدند، پنجاه و سه هزار و چهارصد نفربودند. | ۳۰ 30 |
Y su escuadrón, y los contados de ellos, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
جمیع شمرده شدگان محله دان، صد وپنجاه و هفت هزار و ششصد نفر بودند. ایشان نزدعلمهای خود در عقب کوچ کنند. | ۳۱ 31 |
Todos los contados en el ejército de Dan, ciento y cincuenta y siete mil y seiscientos: estos irán los postreros tras sus banderas.
اینانند شمرده شدگان بنیاسرائیل برحسب خاندان آبای ایشان، جمیع شمرده شدگان محلهها موافق افواج ایشان شش صد و سه هزار وپانصد و پنجاه نفر بودند. | ۳۲ 32 |
Estos son los contados de los hijos de Israel, por las casas de sus padres, todos contados por ejércitos, por sus escuadrones, seiscientos y tres mil y quinientos y cincuenta.
اما لاویان چنانکه خداوند به موسیامر فرموده بود، در میان بنیاسرائیل شمرده نشدند. | ۳۳ 33 |
Mas los Levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Jehová lo mandó a Moisés.
و بنیاسرائیل موافق هرچه خداوند به موسیامر فرموده بود، عمل نمودند، به اینطورنزد علمهای خود خیمه میزدند و به اینطور هرکس برحسب قبایل خود با خاندان آبای خودکوچ میکردند. | ۳۴ 34 |
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que Jehová mandó a Moisés: así asentaron el campo por sus banderas, y así marcharon cada uno por sus familias, según las casas de sus padres.