< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Sau khi tường thành đã xây xong, các cánh cổng được lắp vào, và những người gác cổng, ca sĩ, người Lê-vi được cắt cử vào nhiệm vụ,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
tôi giao cho Ha-na-ni là em tôi, và Ha-na-nia, là quan trấn thủ thành lũy lo việc cai trị Giê-ru-sa-lem. Ha-na-nia là một người trung thực và kính sợ Đức Chúa Trời hơn nhiều người khác.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
Tôi dặn họ chỉ mở cổng thành khi mặt trời đã lên cao, đóng cổng cài then khi lính còn đang còn đứng gác. Phải chọn người dân Giê-ru-sa-lem làm lính gác, cắt đặt phiên gác cho mỗi người, và cho ai nấy được gác đoạn tường thành gần nhà mình.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Vào thời gian đó, thành thì rộng lớn, dân cư ít ỏi, nhà cửa thưa thớt.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Đức Chúa Trời giục lòng tôi triệu tập các nhà lãnh đạo và toàn dân lại để đăng bộ. Và tôi cũng tìm được một sách chép gia phả của những người trở về Giu-đa đợt thứ nhất. Sách ấy có ghi:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Đây là tên những người trở về Giê-ru-sa-lem và Giu-đa, sau thời gian bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt đi lưu đày:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Các nhà lãnh đạo gồm có: Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-nia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Nê-hum, và Ba-a-na. Những người Ít-ra-ên hồi hương gồm có:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Họ Pha-rốt 2.172 người.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Họ Sê-pha-ti-gia 372 người.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Họ A-ra 652 người.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Họ Pha-hát Mô-áp (con cháu của Giê-sua và Giô-áp) 2.818 người.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Họ Ê-lam 1.254 người.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Họ Xát-tu 845 người.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Họ Xác-cai 760 người.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Họ Bin-nui 648 người.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Họ Bê-bai 628 người.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Họ A-gát 2.322 người.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Họ A-đô-ni-cam 667 người.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Họ Biết-vai 2.067 người.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Họ A-đin 655 người.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Họ A-te (con cháu Ê-xê-chia) 98 người.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Họ Ha-sum 328 người.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Họ Bết-sai 324 người.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Họ Ha-ríp 112 người.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Họ Ghi-ba 95 người.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha 188 người.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Người A-na-tốt 128 người.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Người Bết-Ách-ma-vết 42 người.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Người Ki-ri-át Giê-a-rim, người Kê-phi-ra và người Bê-ê-rốt 743 người.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Người Ra-ma và Ghê-ba 621 người.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Người Mích-ma 122 người.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Người Bê-tên và A-hi 123 người.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Người Nê-bô 52 người.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Công dân Ê-lam 1.254 người.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Công dân Ha-rim 320 người.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Công dân Giê-ri-cô 345 người.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Công dân Lô-đơ, Ha-đi và Ô-nô 721 người.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Công dân Sê-na 3.930 người.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Các thầy tế lễ gồm có: họ Giê-đa-gia thuộc nhà Giê-sua 973 người.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Họ Y-mê 1.052 người.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Họ Pha-su-rơ 1.247 người.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Họ Ha-rim 1.017 người.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Người Lê-vi gồm có: Họ Giê-sua và Cát-mi-ên (con cháu Hô-đê-va) 74 người.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Các ca sĩ thuộc họ A-sáp 148 người.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Những người gác cổng thuộc họ Sa-lum, họ A-te, họ Thanh-môn, họ A-cúp, họ Ha-ti-ta, và họ Sô-bai 138 người.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Những người phục dịch Đền Thờ gồm có: Họ Xi-ha, họ Ha-su-pha, họ Ta-ba-ốt,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
họ Kê-rốt, họ Sia, họ Ba-đôn,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
họ Lê-ba-na, họ Ha-ga-ba, họ Sam-lai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
họ Ha-nan, họ Ghi-đên, họ Ga-ha,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
họ Rê-a-gia, họ Rê-xin, họ Nê-cô-đa,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
họ Ga-xam, họ U-xa, họ Pha-sê-a,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
họ Bê-sai, họ Mê-u-nim, họ Nê-phi-sê-sim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
họ Bác-búc, họ Ha-cu-pha, họ Ha-rua,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
họ Bát-lít, họ Mê-hi-đa, họ Hạc-sa,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
họ Nê-xia, và họ Ha-ti-pha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Con cháu các cựu thần của Sa-lô-môn gồm có: Họ Sô-tai, họ Sô-phê-rết, họ Phi-ri-đa,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
họ Gia-a-la, họ Đạt-côn, họ Ghi-đên,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
họ Sê-pha-tia, họ Hát-tinh, họ Bô-kê-rết Hát-xê-ba-im, và họ A-môn.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Tính chung những người phục dịch Đền Thờ và con cháu cựu thần của Sa-lô-môn là 392 người.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Có một số người từ Tên Mê-la, Tên Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và Y-mê trở về Giê-ru-sa-lem, nhưng không còn gia phả hay bằng cớ về căn nguyên tông tộc để chứng minh mình là người Ít-ra-ên. Những người này gồm có:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Họ Đê-la-gia, họ Tô-bia, và họ Nê-cô-đa, tổng cộng 642 người.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
Con cháu của các thầy tế lễ trong ba họ Ha-ba-gia, Ha-cốt, và Bát-xi-lai. (Ông này cưới con gái của Bát-xi-lai người Ga-la-át, nên người ta gọi ông theo tên cha vợ.)
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Những người này cũng không tìm được gia phả, nên bị ngưng chức tế lễ và không được hưởng phần ăn thánh,
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
vì vị tổng trấn muốn chờ đến khi có một thầy tế lễ có thể dùng U-rim và Thu-mim để cầu hỏi Đức Chúa Trời.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Tổng số các nhóm kể trên lên đến 42.360 người.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Ngoài ra, có 7.337 gia nhân, và 245 ca sĩ, cả nam lẫn nữ.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Họ đem theo 736 con ngựa, 245 con la,
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
435 con lạc đà, và 6.720 con lừa.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Các nhà lãnh đạo đã hiến dâng của cải vào quỹ đài thọ công tác. Tổng trấn dâng 8,6 ký vàng, 50 cái chậu, và 530 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
Một số trưởng tộc dâng 170 ký vàng, 1.300 ký bạc.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
Dân đóng góp 170 ký vàng, 1.200 ký bạc, và 67 bộ lễ phục cho các thầy tế lễ.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
Vậy, các thầy tế lễ, người Lê-vi, người gác cổng, ca sĩ, người phục dịch Đền Thờ, và tất cả những người Ít-ra-ên khác trở về sinh sống trong thành mình. Đến tháng bảy, người Ít-ra-ên từ các thành về tụ họp tại Giê-ru-sa-lem.

< نحمیا 7 >