< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Cuando después de la construcción de las murallas hube puesto las puertas y los porteros, cantores y levitas estaban en sus puestos,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
entregué el mando sobre Jerusalén a mi hermano Hananí, y a Hananías comandante de la ciudadela, como quien era hombre fiel y más temeroso de Dios que (otros) muchos.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
Y les dije: “No han de abrirse las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y se cerrarán y asegurarán las puertas estando (los capitanes) presentes; y nombrad centinelas de entre los habitantes de Jerusalén que monten la guardia cada uno en su puesto y enfrente de su casa.”
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Porque la ciudad era espaciosa y grande, y el pueblo dentro de ella escaso, y las casas no habían sido edificadas aún.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Entonces mi Dios me dio la inspiración de reunir a los nobles, a los magistrados y al pueblo, para inscribirlos en los registros genealógicos. Hallé el registro genealógico de los que habían vuelto al principio, y allí encontré escrito así:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
“Estos son los hijos de la provincia que volvieron de los cautivos de la deportación, los que había llevado cautivos Nabucodonosor, rey de Babilonia, y que regresaron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Son los que han venido con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nahúm, Baaná. He aquí el número de los hombres del pueblo de Israel:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Hijos de Faros: dos mil ciento setenta y dos.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Hijos de Fáhat-Moab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos diez y ocho.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Hijos de Zatú: ochocientos cuarenta y cinco.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Hijos de Zacai: setecientos sesenta.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Hijos de Binuí: seiscientos cuarenta y ocho.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Hijos de Bebai: seiscientos veinte y ocho.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Hijos de Asgad: dos mil trescientos veinte y dos.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Hijos de Adonicam: seiscientos sesenta y siete.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Hijos de Adín: seiscientos cincuenta y cinco.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Hijos de Hasum: trescientos veinte y ocho.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Hijos de Besai: trescientos veinte y cuatro.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Hijos de Harif: ciento doce.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Hijos de Gabaón: noventa y cinco.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Hombres de Betlehem y Netofá: ciento ochenta y ocho.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Hombres de Anatot: ciento veinte y ocho.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Hombres de Betazmávet: cuarenta y dos.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Hombres de Kiryatyearim, Cafirá y Beerot: setecientos cuarenta y tres.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Hombres de Ramá y Geba: seiscientos veinte y uno.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Hombres de Macmás: ciento veinte y dos.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Hombres de Betel y Hai: ciento veinte y tres.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Hombres del otro Nebó: cincuenta y dos.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Hijos de Harim: trescientos veinte.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Hijos de Lod, Hadid y Onó: setecientos veinte y uno.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Hijos de Senaá: tres mil novecientos treinta.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Sacerdotes: hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Hijos de Imer: mil cincuenta y dos.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Hijos de Fashur: mil doscientos cuarenta y siete.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Hijos de Harim: mil diez y siete.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Levitas: hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodvías: setenta y cuatro.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Cantores: hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Porteros: hijos de Sellum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatitá, hijos de Soba: ciento treinta y ocho.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Natineos: hijos de Sihá, hijos de Hasufá, hijos de Tabaot,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
hijos de Kerós, hijos de Siá, hijos de Fadón,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
hijos de Lebaná, hijos de Hagabá, hijos de Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
hijos de Raaías, hijos de Rasín, hijos de Necodá,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
hijos de Gasam, hijos de Uzá, hijos de Fasea,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
hijos de Besai, hijos de Meunim, hijos de Nefusesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufá, hijos de Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
hijos de Baslit, hijos de Mehidá, hijos de Harsá,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
hijos de Barcós, hijos de Sisará, hijos de Témah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
hijos de Nesiá, hijos de Hatifá.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Hijos de los siervos de Salomón, hijos de Sotai, hijos de Soféret, hijos de Feridá,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
hijos de Jaalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poquéret-Hasebaim, hijos de Amón.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Total de los natineos y de los hijos de los siervos de Salomón: trescientos noventa y dos.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
He aquí los que subieron de Tel-Mélah, Tel-Harsá, Querub, Adón e Imer y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su origen israelítico.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Hijos de Dalaías, hijos de Tobías, hijos de Necodá: seiscientos cuarenta y dos.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
De los sacerdotes: hijos de Hobaías, hijos de Hacós, hijos de Barcillai, hombre que había tomado mujer de las hijas de Barcillai galaadita, llamándose según el nombre de ellas.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Estos buscaron la escritura de su genealogía, pero no se halló; por lo cual fueron tratados como ineptos para el sacerdocio.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
Y les prohibió el gobernador comer de las cosas santísimas, hasta que se presentase un sacerdote capaz de consultar los Urim y Tummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
La Congregación toda era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta personas
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
sin contar a sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Había entre ellos doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco mulos,
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
cuatrocientos treinta y cinco camellos y seis mil setecientos veinte asnos.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Algunos de los jefes de las casas paternas hicieron donaciones para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta copas y quinientos treinta vestiduras sacerdotales.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
De los jefes de las casas paternas llegaron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro y dos mil doscientas minas de plata.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
Habitaron los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los natineos, en fin, todo Israel, en sus ciudades.

< نحمیا 7 >