< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Os filhos de Hariph, cento e doze.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< نحمیا 7 >