< نحمیا 7 >
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، | ۱ 1 |
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. | ۲ 2 |
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. | ۳ 3 |
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانهها بنا نشده بود. | ۴ 4 |
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامهها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: | ۵ 5 |
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. | ۶ 6 |
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۷ 7 |
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. | ۸ 8 |
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. | ۹ 9 |
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. | ۱۰ 10 |
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. | ۱۱ 11 |
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. | ۱۲ 12 |
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. | ۱۳ 13 |
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
بنی زکای، هفتصد و شصت. | ۱۴ 14 |
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. | ۱۵ 15 |
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. | ۱۶ 16 |
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. | ۱۷ 17 |
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. | ۱۸ 18 |
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. | ۱۹ 19 |
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. | ۲۰ 20 |
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. | ۲۱ 21 |
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. | ۲۲ 22 |
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. | ۲۳ 23 |
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
بنی حاریف، صد و دوازده. | ۲۴ 24 |
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
بنی جبعون، نود و پنج. | ۲۵ 25 |
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. | ۲۶ 26 |
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. | ۲۷ 27 |
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. | ۲۸ 28 |
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. | ۲۹ 29 |
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. | ۳۰ 30 |
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. | ۳۱ 31 |
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. | ۳۲ 32 |
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. | ۳۳ 33 |
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. | ۳۴ 34 |
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
بنی حاریم، سیصدو بیست. | ۳۵ 35 |
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. | ۳۶ 36 |
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. | ۳۷ 37 |
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. | ۳۸ 38 |
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. | ۳۹ 39 |
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. | ۴۰ 40 |
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. | ۴۱ 41 |
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
بنی حاریم، هزار و هفده. | ۴۲ 42 |
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. | ۴۳ 43 |
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. | ۴۴ 44 |
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. | ۴۵ 45 |
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. | ۴۶ 46 |
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. | ۴۷ 47 |
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. | ۴۸ 48 |
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. | ۴۹ 49 |
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. | ۵۰ 50 |
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. | ۵۱ 51 |
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. | ۵۲ 52 |
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. | ۵۳ 53 |
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. | ۵۴ 54 |
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. | ۵۵ 55 |
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
بنی نصیح، بنی حطیفا. | ۵۶ 56 |
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. | ۵۷ 57 |
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. | ۵۸ 58 |
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. | ۵۹ 59 |
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. | ۶۰ 60 |
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. | ۶۱ 61 |
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. | ۶۲ 62 |
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۳ 63 |
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۴ 64 |
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. | ۶۵ 65 |
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۶ 66 |
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. | ۶۷ 67 |
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. | ۶۸ 68 |
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. | ۶۹ 69 |
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. | ۷۰ 70 |
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. | ۷۱ 71 |
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. | ۷۲ 72 |
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنیاسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. | ۷۳ 73 |
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.