< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Cháríf fiai: száztizenkettő.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Gibeón fiai; kilencvenöt.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Michmász emberei: százhuszonkettő.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Chárím fiai: háromszázhúsz.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Immér fiai: ezerötvenkettő.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Chárím fiai: ezertizenhét.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< نحمیا 7 >