< نحمیا 7 >
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، | ۱ 1 |
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. | ۲ 2 |
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. | ۳ 3 |
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانهها بنا نشده بود. | ۴ 4 |
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامهها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: | ۵ 5 |
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. | ۶ 6 |
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: | ۷ 7 |
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. | ۸ 8 |
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. | ۹ 9 |
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. | ۱۰ 10 |
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. | ۱۱ 11 |
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. | ۱۲ 12 |
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. | ۱۳ 13 |
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
بنی زکای، هفتصد و شصت. | ۱۴ 14 |
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. | ۱۵ 15 |
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. | ۱۶ 16 |
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. | ۱۷ 17 |
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. | ۱۸ 18 |
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. | ۱۹ 19 |
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. | ۲۰ 20 |
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. | ۲۱ 21 |
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. | ۲۲ 22 |
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. | ۲۳ 23 |
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
بنی حاریف، صد و دوازده. | ۲۴ 24 |
Cháríf fiai: száztizenkettő.
بنی جبعون، نود و پنج. | ۲۵ 25 |
Gibeón fiai; kilencvenöt.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. | ۲۶ 26 |
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. | ۲۷ 27 |
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. | ۲۸ 28 |
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. | ۲۹ 29 |
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. | ۳۰ 30 |
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. | ۳۱ 31 |
Michmász emberei: százhuszonkettő.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. | ۳۲ 32 |
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. | ۳۳ 33 |
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. | ۳۴ 34 |
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
بنی حاریم، سیصدو بیست. | ۳۵ 35 |
Chárím fiai: háromszázhúsz.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. | ۳۶ 36 |
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. | ۳۷ 37 |
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. | ۳۸ 38 |
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. | ۳۹ 39 |
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. | ۴۰ 40 |
Immér fiai: ezerötvenkettő.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. | ۴۱ 41 |
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
بنی حاریم، هزار و هفده. | ۴۲ 42 |
Chárím fiai: ezertizenhét.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. | ۴۳ 43 |
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. | ۴۴ 44 |
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. | ۴۵ 45 |
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. | ۴۶ 46 |
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. | ۴۷ 47 |
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. | ۴۸ 48 |
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. | ۴۹ 49 |
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. | ۵۰ 50 |
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. | ۵۱ 51 |
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. | ۵۲ 52 |
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. | ۵۳ 53 |
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. | ۵۴ 54 |
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. | ۵۵ 55 |
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
بنی نصیح، بنی حطیفا. | ۵۶ 56 |
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. | ۵۷ 57 |
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. | ۵۸ 58 |
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. | ۵۹ 59 |
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. | ۶۰ 60 |
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. | ۶۱ 61 |
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. | ۶۲ 62 |
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. | ۶۳ 63 |
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. | ۶۴ 64 |
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. | ۶۵ 65 |
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. | ۶۶ 66 |
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. | ۶۷ 67 |
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. | ۶۸ 68 |
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. | ۶۹ 69 |
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. | ۷۰ 70 |
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. | ۷۱ 71 |
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. | ۷۲ 72 |
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنیاسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. | ۷۳ 73 |
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak