< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Bayan an sāke gina katangar na kuma sa ƙofofi a wurarensu, sai aka naɗa masu tsaro, da mawaƙa, da Lawiyawa.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
Na sa ɗan’uwana Hanani tare da Hananiya shugaban fada aikin riƙon Urushalima, domin shi Hananiya mutum mai mutunci ne, mai tsoron Allah fiye da yawancin mutane.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
Na ce musu, “Kada a buɗe ƙofofin Urushalima da sassafe sai rana ta fito sosai. Yayinda matsaran ƙofofi suna aiki, a kulle ƙofofin a sa musu sakata kafin matsaran su tashi, wajen fāɗuwar rana. Ku kuma naɗa mazaunan Urushalima a matsayin masu tsaro, waɗansunsu a wuraren aiki, waɗansun kuma kusa da gidajensu.”
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Birnin Urushalima kuwa tana da fāɗi da girma, amma mutanen da suke zama a cikinta kaɗan ne, ba a kuma gina gidaje da yawa ba tukuna.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Sai Allahna ya sa a zuciyata in tara manyan gari, shugabanni da talakawa don a rubuta su bisa ga iyalansu. Na sami littafin asali na waɗanda suka fara dawowa. Ga abin da na tarar an rubuta a ciki.
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Waɗannan su ne mutanen yankin da suka dawo daga zaman bautar da Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kame (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowanne zuwa garinsa.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Sun dawo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Azariya, da Ra’amiya, da Nahamani, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Nehum da kuma Ba’ana). Ga jerin mutanen Isra’ila.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Zuriyar Farosh mutum 2,172
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
ta Shefatiya 372
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
ta Ara 652
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,818
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
ta Elam 1,254
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
ta Zattu 845
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
ta Zakkai 760
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
ta Binnuyi 648
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
ta Bebai 628
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
ta Azgad 2,322
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
ta Adonikam 667
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
ta Bigwai 2,067
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
ta Adin 655
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
ta Hashum 328
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
ta Bezai 324
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
ta Harif 112
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
ta Gibeyon 95.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Mutanen Betlehem da na Netofa 188
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
na Anatot 128
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
na Bet-Azmawet 42
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
na Kiriyat Yeyarim, Kefira da na Beyerot 743
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
na Rama da na Geba 621
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
na Mikmash 122
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
na Betel da na Ai 123
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
na ɗayan Nebo 52
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
na ɗayan Elam 1,254
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
na Harim 2 320
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
na Yeriko 345
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
na Lod, da na Hadid, da na Ono 721
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
na Sena’a 3,930.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Ga zuriyar Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
ta Immer 1,052
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
ta Fashhur 1,247
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
ta Harim 1,017.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Ga zuriyar Lawiyawa. Zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodeba) 74.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 148.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Ga zuriyar Matsaran Ƙofofi. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita da Shobai 138.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
da ta Keros, da ta Siya, da ta Fadon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
da ta Lebana, da ta Hagaba, da ta Shalmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
da ta Hanan, da ta Giddel, da ta Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
da ta Reyahiya, da ta Rezin, da ta Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
da ta Gazzam, da ta Uzza, da ta Faseya,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
da ta Besai, da ta Meyunawa, da ta Nefussiyawa,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
da ta Bakbuk, da ta Hakufa, da ta Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
da ta Bazlit, da ta Mehida, da ta Harsha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
da ta Barkos, da ta Sisera, da ta Tema,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
da ta Neziya, da kuma ta Hatifa.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Ga zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, da ta Soferet, da ta Ferida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
da ta Ya’ala, da ta Darkon, da ta Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Zuriyar ma’aikatan haikali da ta bayin Solomon su 392.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Waɗansu sun hauro daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addon da Immer, amma ba su iya nuna cewa iyalansu su zuriyar Isra’ila ce ba,
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 642.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
Na wajen firistoci kuwa su ne, Zuriyar Hobahiya, da ta Hakkoz, da ta Barzillai (wani mutumin da ya auri’yar Barzillai mutumin Gileyad, aka kuma kira shi da wannan suna).
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Waɗannan ne aka nemi sunayensu a cikin tarihin asalin iyalai, amma ba a same su a ciki ba, saboda haka aka hana su shiga cikin firistoci, sun zama kamar marasa tsarki.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
Sai gwamna ya umarce su kada su ci wani abinci mafi tsarki, sai akwai firist da zai nemi nufin Ubangiji ta wurin Urim da Tummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
ban da bayinsu maza da mata 7,337. Suna kuma da mawaƙa maza da mata 245.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Akwai dawakai 736, alfadarai 245
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
raƙuma 435, da kuma jakuna 6,720.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Waɗansu shugabannin iyalai suka ba da kyautai domin taimakon aiki. Gwamna ya ba da darik 1,000 na zinariya, kwanoni 50, da riguna 530 don firistoci.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
Waɗansu shugabannin iyalai sun ba da darik 20,000 na zinariya da mina 2,200 na azurfa don aiki.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
Jimillar da sauran mutane suka bayar ta kai darik 20,000 na zinariya, minas 2,000 na azurfa, da riguna sittin da bakwai don firistoci.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
Firistoci, da Lawiyawa, da matsaran ƙofofi, da mawaƙa, da ma’aikatan haikali tare da waɗansu mutane da kuma sauran mutanen Isra’ila, suka zauna a garuruwansu. Da wata na bakwai ya zo, Isra’ilawa kuwa sun riga sun zauna a garuruwansu,

< نحمیا 7 >