< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
The children of Arah: six hundred fifty-two.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
The children of Zattu: eight hundred forty-five.
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
The children of Zaccai: seven hundred sixty.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
The children of Binnui: six hundred forty-eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
The children of Adin: six hundred fifty-five.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
The children of Bezai: three hundred twenty-four.
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
The children of Hariph: one hundred twelve.
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
The children of Gibeon: ninety-five.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
The men of Michmas: one hundred twenty-two.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
The men of the other Nebo: fifty-two.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
The children of Harim: three hundred twenty.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
The children of Jericho: three hundred forty-five.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred seventy-three.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
The children of Immer: one thousand fifty-two.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
The children of Harim: one thousand seventeen.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< نحمیا 7 >