< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
Voorts geschiedde het, als de muur gebouwd was, dat ik de deuren oprichtte, en de poortiers, en de zangers, en de Levieten werden besteld.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
En ik gaf bevel aan mijn broeder Hanani, en aan Hananja, den overste van den burg te Jeruzalem, want hij was als een man van getrouwheid, en godvrezende boven velen.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
En ik zeide tot hen: Laat de poorten van Jeruzalem niet geopend worden, totdat de zon heet wordt, en terwijl zij daarbij staan, laat hen de deuren sluiten, betast gij ze dan; en dat men wachten zette, inwoners van Jeruzalem, een iegelijk op zijn wacht, en een iegelijk tegenover zijn huis.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
De stad nu was wijd van ruimte en groot; doch des volks was weinig daarbinnen; en de huizen waren niet gebouwd.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Zo gaf mijn God in mijn hart, dat ik de edelen, en de overheden, en het volk verzamelde, om de geslachten te rekenen; en ik vond het geslachtsregister dergenen, die in het eerst waren opgetogen, en vond daarin geschreven aldus:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Dit zijn de kinderen van dat landschap, die optogen uit de gevangenis der weggevoerden, die Nebukadnezar, koning van Babel, weggevoerd had, en die wedergekeerd zijn naar Jeruzalem en naar Juda, een iegelijk tot zijn stad;
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Dewelke kwamen met Zerubbabel, Jesua, Nehemia, Azaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehim en Baena. Dit is het getal der mannen van het volk van Israel.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
De kinderen van Parhos waren twee duizend, honderd twee en zeventig;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
De kinderen van Sefatja, driehonderd twee en zeventig;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
De kinderen van Arach, zeshonderd twee en vijftig;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
De kinderen van Pahath-Moab, van de kinderen van Jesua en Joab, twee duizend, achthonderd en achttien;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
De kinderen van Elam, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
De kinderen van Zatthu, achthonderd vijf en veertig;
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
De kinderen van Zakkai, zevenhonderd en zestig;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
De kinderen van Binnui, zeshonderd acht en veertig;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
De kinderen van Bebai, zeshonderd acht en twintig;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
De kinderen van Azgad, twee duizend, driehonderd twee en twintig;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
De kinderen van Adonikam, zeshonderd zeven en zestig;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
De kinderen van Bigvai, twee duizend, zeven en zestig;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
De kinderen van Adin, zeshonderd vijf en vijftig;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
De kinderen van Ater, van Hizkia, acht en negentig;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
De kinderen van Hassum, driehonderd acht en twintig;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
De kinderen van Bezai, driehonderd vier en twintig;
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
De kinderen van Harif, honderd en twaalf;
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
De kinderen van Gibeon, vijf en negentig;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
De mannen van Bethlehem en Netofa, honderd acht en tachtig;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
De mannen van Anathoth, honderd acht en twintig;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
De mannen van Beth-Azmaveth, twee en veertig;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
De mannen van Kirjath-Jearim, Cefira en Beeroth, zevenhonderd drie en veertig;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
De mannen van Rama en Gaba, zeshonderd en twintig;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
De mannen van Michmas, honderd twee en twintig;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
De mannen van Beth-El en Ai, honderd drie en twintig;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
De mannen van het andere Nebo, twee en vijftig;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
De kinderen des anderen Elams, duizend, tweehonderd vier en vijftig;
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
De kinderen van Harim, driehonderd en twintig;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
De kinderen van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
De kinderen van Lod, Hadid en Ono, zevenhonderd een en twintig;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
De kinderen van Senaa, drie duizend, negenhonderd en dertig;
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
De priesters: de kinderen van Jedaja, van het huis van Jesua, negenhonderd drie en zeventig;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
De kinderen van Immer, duizend twee en vijftig;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
De kinderen van Pashur, duizend, tweehonderd zeven en veertig;
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
De kinderen van Harim, duizend en zeventien;
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
De Levieten: de kinderen van Jesua, van Kadmiel, van de kinderen van Hodeva, vier en zeventig;
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
De zangers: de kinderen van Asaf, honderd acht en veertig;
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
De poortiers: de kinderen van Sallum, de kinderen van Ater, de kinderen van Talmon, de kinderen van Akkub, de kinderen van Hatita, de kinderen van Sobai, honderd acht en dertig;
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
De Nethinim: de kinderen van Ziha, de kinderen van Hasufa, de kinderen van Tabbaoth;
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
De kinderen van Keros, de kinderen van Sia, de kinderen van Padon;
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
De kinderen van Lebana, de kinderen van Hagaba, de kinderen van Salmai;
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
De kinderen van Hanan, de kinderen van Giddel, de kinderen van Gahar;
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
De kinderen van Reaja, de kinderen van Rezin, de kinderen van Nekoda;
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
De kinderen van Gazzam, de kinderen van Uzza, de kinderen van Paseah;
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
De kinderen van Bezai, de kinderen van Meunim, de kinderen van Nefussim;
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
De kinderen van Bakbuk, de kinderen van Hakufa, de kinderen van Harhur;
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
De kinderen van Bazlith, de kinderen van Mehida, de kinderen van Harsa;
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa;
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
De kinderen der knechten van Salomo; de kinderen van Sotai, de kinderen van Sofereth, de kinderen van Perida;
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
De kinderen van Jaela, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
De kinderen van Sefatja, de kinderen van Hattil, de kinderen van Pochereth van Zebaim, de kinderen van Amon;
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Al de Nethinim, en de kinderen der knechten van Salomo, waren driehonderd twee en negentig.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Ook togen dezen op van Thel-melah, Thel-harsa, Cherub, Addon en Immer; maar zij konden hunner vaderen huis, en hun zaad niet tonen, of zij uit Israel waren;
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
De kinderen van Delaja, de kinderen van Tobia, de kinderen van Nekoda, zeshonderd twee en veertig.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
En van de priesteren, de kinderen van Habaja, de kinderen van Koz, de kinderen van Barzillai, die een vrouw van de dochteren van Barzillai, den Gileadiet, genomen had, en naar hun naam genoemd was.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Dezen zochten hun geschrift, willende hun geslacht rekenen, maar het werd niet gevonden; daarom werden zij als onreinen van het priesterdom geweerd.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
En Hattirsatha zeide tot hen, dat zij van de heiligste dingen niet zouden eten, totdat er een priester stond met urim en thummim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Deze ganse gemeente te zamen was twee en veertig duizend, driehonderd en zestig;
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Behalve hun knechten en hun maagden, die waren zeven duizend, driehonderd zeven en dertig; en zij hadden tweehonderd vijf en veertig zangers en zangeressen.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Hun paarden, zevenhonderd zes en dertig; hun muildieren, tweehonderd vijf en veertig;
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
Kemelen, vierhonderd vijf en dertig; ezelen, zes duizend, zevenhonderd en twintig.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Een deel nu van de hoofden der vaderen gaven tot het werk. Hattirsatha gaf tot den schat, aan goud, duizend drachmen, vijftig sprengbekkens, vijfhonderd en dertig priesterrokken.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
En anderen van de hoofden der vaderen gaven tot den schat des werks, aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend en tweehonderd ponden.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
En wat de overigen des volks gaven, was aan goud, twintig duizend drachmen, en aan zilver, twee duizend mijnen, en zeven en zestig priesterrokken.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
En de priesters, en de Levieten, en de poortiers, en de zangers, en sommigen van het volk, en de Nethinim, en gans Israel, woonden in hun steden. Als nu de zevende maand aankwam, en de kinderen Israels in hun steden waren,

< نحمیا 7 >