< نحمیا 7 >

و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند، ۱ 1
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم. ۲ 2
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند. ۳ 3
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود. ۴ 4
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم: ۵ 5
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند. ۶ 6
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۷ 7
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو. ۸ 8
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو. ۹ 9
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو. ۱۰ 10
Synů Arachových šest set padesát dva;
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده. ۱۱ 11
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار. ۱۲ 12
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج. ۱۳ 13
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
بنی زکای، هفتصد و شصت. ۱۴ 14
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت. ۱۵ 15
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت. ۱۶ 16
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو. ۱۷ 17
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت. ۱۸ 18
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت. ۱۹ 19
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج. ۲۰ 20
Synů Adinových šest set padesát pět;
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت. ۲۱ 21
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت. ۲۲ 22
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار. ۲۳ 23
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
بنی حاریف، صد و دوازده. ۲۴ 24
Synů Charifových sto a dvanáct;
بنی جبعون، نود و پنج. ۲۵ 25
Synů Gabaonitských devadesát pět;
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت. ۲۶ 26
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت. ۲۷ 27
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
مردمان بیت عزموت، چهل و دو. ۲۸ 28
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه. ۲۹ 29
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک. ۳۰ 30
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
مردمان مکماس، صد و بیست و دو. ۳۱ 31
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه. ۳۲ 32
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو. ۳۳ 33
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار. ۳۴ 34
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
بنی حاریم، سیصدو بیست. ۳۵ 35
Synů Charimových tři sta dvadceti;
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج. ۳۶ 36
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک. ۳۷ 37
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی. ۳۸ 38
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه. ۳۹ 39
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو. ۴۰ 40
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت. ۴۱ 41
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
بنی حاریم، هزار و هفده. ۴۲ 42
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار. ۴۳ 43
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت. ۴۴ 44
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت. ۴۵ 45
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت. ۴۶ 46
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون. ۴۷ 47
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای. ۴۸ 48
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر. ۴۹ 49
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا. ۵۰ 50
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح. ۵۱ 51
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم. ۵۲ 52
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور. ۵۳ 53
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا. ۵۴ 54
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح. ۵۵ 55
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
بنی نصیح، بنی حطیفا. ۵۶ 56
Synů Neziach, synů Chatifa,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا. ۵۷ 57
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل. ۵۸ 58
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون. ۵۹ 59
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو. ۶۰ 60
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه. ۶۱ 61
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو. ۶۲ 62
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۳ 63
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۴ 64
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند. ۶۵ 65
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند. ۶۶ 66
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند. ۶۷ 67
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج. ۶۸ 68
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود. ۶۹ 69
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد. ۷۰ 70
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند. ۷۱ 71
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت. ۷۲ 72
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند. ۷۳ 73
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.

< نحمیا 7 >