< سوگنامه 5 >

ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین. ۱ 1
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است. ۲ 2
Hereditas nostra versa est ad alienos: domus nostrae ad extraneos.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند. ۳ 3
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostrae quasi viduae.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود. ۴ 4
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم. ۵ 5
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم. ۶ 6
Aegypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم. ۷ 7
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد. ۸ 8
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم. ۹ 9
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است. ۱۰ 10
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا. ۱۱ 11
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند. ۱۲ 12
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند. ۱۳ 13
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش. ۱۴ 14
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید. ۱۵ 15
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم. ۱۶ 16
Cecidit corona capitis nostri: vae nobis, quia peccavimus.
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است. ۱۷ 17
Propterea moestum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند. ۱۸ 18
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود. ۱۹ 19
Tu autem Domine in aeternum permanebis, solium tuum in generatione et generationem.
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای. ۲۰ 20
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن. ۲۱ 21
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای. ۲۲ 22
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.

< سوگنامه 5 >